Temos que o manter nesta caixa porque a luz pode danificá-lo. | Open Subtitles | علينا أن نبقيها في هذا الصندوق لأن الضوء قد يبهتها |
Se a queremos manter decente temos de pensar bem, hoje. | Open Subtitles | إن أردنا أن نبقيها لائقة يجب أن نفكر بعقلانية اليوم |
Não a podemos manter cá até o quarto em casa da filha estar pronto? | Open Subtitles | ألا يمكننا أن نبقيها هنا إلى أن تجهز غرفتها في منزل ابنتها؟ |
Vamos organizar turnos para mantê-la ocupada. | Open Subtitles | يجب علينا فقط أن نقوم بورديات كي نبقيها مشغولة |
mantê-la tripada e pô-la a trabalhar para nós na convenção da droga. | Open Subtitles | يمكننا أن نبقيها معنا حتى نعطيها جرعة مخدرات |
Por que a mantemos? Por que não deixá-la ir? | Open Subtitles | لماذا نحن نبقيها لما لا نتركها فقط تذهب؟ |
Sim. Analisaremos a melhor forma de mantê-lo seguro. | Open Subtitles | نعم.سنبذُلُ قصارى جهدنا كي نبقيها بأمان. |
Mantemo-la aqui, Mantemo-la calada durante 20 minutos... e não quero ajuda aqui do Joe Pesci. | Open Subtitles | نبقيها هنا ونبقيها صامتة لعشرين دقيقة ولا أريد أية مساعدة من جو بيشي هذا |
Nós transferimos-a para cá... para a afastar de curiosos e manter viva. | Open Subtitles | إنها على قيد الحياة قمنا بنقلها إلى هنا فقط نبقيها بعيداً عن العيون المحدقة نسيطر عليها |
Primeiro, tivemos de a manter feliz e entretida, e depois tivemos de lidar com o namorado adolescente. | Open Subtitles | أولاً يجب أن نبقيها سعيدة ومرفهه ثم علينا أن تعامل مع رفيقها المراهق |
Temos de a manter assim. Conseguimos trancar este congelador? | Open Subtitles | يجب أن نبقيها على هذه الحالة، أيمكننا تأمين هذا المجمد؟ |
Tenho certeza que o médico irá mudar a medicação quando chegar, entretanto temos que a manter contida. | Open Subtitles | انا متأكدة ان الدكتور سوف يغير الادوية عندما يأتى، لكن، فى الوقت نفسه، كان علينا ان نبقيها مقيدة. |
- Ainda não. Temos de manter assim. | Open Subtitles | حتى الان,وننحن نحتاج ان نبقيها على هذا الوضع |
O diretor vai revelar informações que temos de manter entre nós. | Open Subtitles | سيشارك المدير بمعلومات يجب أن نبقيها فيما بيننا |
Podemos mantê-la confortável, mas precisaremos de mais testes para saber o que fazer a seguir. | Open Subtitles | يمكننا أن نبقيها مرتاحه لكنها ستحتاج للمزيد من الفحوصات لنعرف ما هي خطوتنا التاليه |
Estamos a mantê-la aqui, onde é seguro, até descobrirmos o que fazer com ela. | Open Subtitles | , نحن نبقيها هنا , حيث تكون بأمان حتى نجد ما يمكننا فعله معها |
Não se falássemos com ele; se explicássemos o que sentimos. Podia ajudar-nos a mantê-la segura. | Open Subtitles | ليس لو تحدثنا إليه ، لنشرح له شعورنا تجاهها ، قد يساعدنا بأن نبقيها بأمان. |
Conseguimos mantê-la com vida, por agora. Mas está clinicamente morta. | Open Subtitles | نحن نبقيها على قيد الحياة الآن و لكنها ميته دماغياً |
Desculpe tirá-la do trabalho, mas só podemos mantê-la durante 24 horas e demorou para descobrirmos o seu nome. | Open Subtitles | انا آسفةٌ لسحبكِ من العمل لكن يمكننا فقط أن نبقيها لـ24 ساعة وتطلبَ منا الأمر فترةً لنطاردَ إسمكَ |
Para a segurança dela, a mantemos longe das outras detentas... | Open Subtitles | لأجل سلامتها الشخصية, نبقيها بعيدا عن السجناء الآخرين |
Vivemos vidas simples, e desejamos mantê-lo assim. | Open Subtitles | حياتنا كانت بسيطة ونريد أن نبقيها كذلك |
Não. Mantemo-la a salvo até chegarmos a alguém do governo que tenha fortes influências. | Open Subtitles | كلا, نبقيها آمنة حتى نصل إلى أحداً ما في الحكومة, ذو نفوذ قوي |
Guardamo-lo debaixo da caixa, e não no cofre. | Open Subtitles | نحن بالواقع نبقيها بالآلة بدلاً من الخزنة |
Entretanto, agarramos no nosso bebé de três meses, mantemo-lo sob vigilância, mantendo-o seguro e agindo mais depressa e melhor. | TED | ومن ناحية أخرى، سوف نأخذ طفلتنا ذات الثلاثة أشهر نبقيها علي المسار، ونحافظ عليها آمنة ونجعلها أسرع وأفضل. |