Têm incisões abertas e têm de se manter esterilizadas, e temos de garantir que ficam entubadas e monitorizadas. | Open Subtitles | سيكون لديهم جروح مفتوحة، لذا يجب أن يظلوا عقيمين، وعلينا أن نتأكد من أن تظل الأنابيب |
As nossas perdas vão continuar, por isso vamos garantir que os nossos esforços não serão em vão. | Open Subtitles | خطـُـتنا يجب أن تستمر ولهذا يجب أن نتأكد من أن كل جهودنا لم تذهب هدراً |
"O que será possível fazer para garantir "que todos os contestatários, todas as vozes da minoria, nesta empresa, "falem e sejam ouvidas? | TED | كيف نتأكد من أن المشوشين، كل أصوات الأقلية في المنظمة صريحة ومسموعة؟ |
Pelo menos, até termos a certeza de que o computador acabou. | Open Subtitles | ليس حتى نتأكد من أن الكومبيوتر قد أتم عمله. |
Tem a certeza de que a equipa foi atacada? | Open Subtitles | كيف نتأكد من أن الفريق قد هُوجم ؟ |
E é promissor o Presidente do Conselho ter enviado alguém, mas temos de nos certificar que a nossa mensagem chega a ele. | Open Subtitles | وحقيقة أن المدير أرسل شخص تعطينا الأمل ولكن يجب أن نتأكد من أن رسالتنا ستصل غليه |
Temos de nos certificar que o Cal que pomos no mundo é o que vi aqui. | Open Subtitles | كان يجب أن نتأكد من أن (كال) الذي أخرجناه إلى العالم هو نفسه (كال) الذي رأيته هنا |
Devemos assegurar-nos de que processos frívolos não chegam a ir a tribunal. | Open Subtitles | وظيفتنا أن نتأكد من أن تلك القضايا القانونية العابثة تختفي قبل أن تصل إلى حجرة المحكمة. |
Sempre nos sentimos responsáveis por garantir que nos compreendem que o que fazemos faz parte da herança deles. | TED | لطالما شعرنا بالمسؤولية كي نتأكد من أن المجتمع يفهم أن ما نقوم به هو جزء من إرثهم. |
garantir que as rainhas tenham espaço para pôr os ovos, senão teremos enxames. O que quer dizer, um enxame? | Open Subtitles | علينا أن نتأكد من أن ملكات النحل لديهن مساحات كافية ليقلن بيضهن وإلا سوف نحصل على حشد من النحل ماذا تقصدين بحشد النحل؟ |
O que precisamos fazer é garantir que isto fique esclarecido sem ninguém se magoar. | Open Subtitles | ما علينا فعله هو أن نتأكد من أن ينتهي هذا الأمر بدون أن يتعرض أي أحد للأذى |
Então temos que garantir que os D'Harans não descubrem. | Open Subtitles | لهذا يجب أن نتأكد من أن الدهارا لن يكشتفوا ذلك. |
Mas a mensagem que tenho para o povo da Cidade de Nova York... é que o departamento de polícia vai garantir que eles estão seguros. | Open Subtitles | ولكن لدي رسالة للشعب مدينة نيويورك غير أن إدارة الشرطة وسوف نتأكد من أن تظل آمنة. |
Não devemos invadir enquanto não tivermos a certeza de que temos os recursos e meios financeiros para vencer. | Open Subtitles | لايجدر بنا الثوران قبل ان نتأكد من أن لدينا المصارد والأموال لربح المعركة |
Devemos ter a certeza de que a arma está calibrada. | Open Subtitles | لذا سيتعين علينا أن نتأكد من أن يتم معايرة بندقية بشكل صحيح. |
Eu tenho-a presa até termos a certeza de que entregá-la à polícia terá os resultados pretendidos. | Open Subtitles | لقد احتجزتها إلى أن نتأكد من أن تسليمها إلى الشرطة هو الخيار المناسب. |
Se queremos ter a certeza de que fazemos uma pantera, temos de tornar-te um de nós primeiro. | Open Subtitles | إن أردنا أن نتأكد من أن ننجب مستنمر علينا أن نجعلك مثلنا بالبداية (كريستل) |
Devemos assegurar-nos de que as suas intenções são puras. | Open Subtitles | يجب أن نتأكد من أن نواياه حسنة |