O pessoal de apoio, os amigos e a família, pessoas que nos animaram, e nunca nos deixaram desistir do nosso ambicioso projeto. | TED | موظفو الدعم والأصدقاء والعائلة، الأشخاص الذين رفعوا معنوياتنا، ولم يدعونا نتخلى عن مساعينا الطموحة. |
Parar com essa conversa, pessoas. Não podemos desistir do amor. | Open Subtitles | . أنهوا هذا الحديث يا ناس ، نحن لن نتخلى عن الحب |
Como cirurgiã auxiliar deste caso, sugiro que abandonemos a reconstrução e façamos uma fusão normal. | Open Subtitles | بصفتي الجراحة المساعدة في هذه الحالة، أرى أن نتخلى عن إعادة البناء، ونقوم بعملية الدمج الإعتيادية. |
Mas, para ascendermos a esse conhecimento devemos abandonar a nossa fé na bonita poesia que é o Génesis. | Open Subtitles | يجب ألا نتخلى عن الإيمان إن الإيمان أهم شئ إذن لماذا ابتلانا الرب بالقدرة على التفكير |
Se pararmos agora, desistimos de qualquer possibilidade de os ajudar. | Open Subtitles | لو توقفنا الأن سوف نتخلى عن أى فرصه لمساعدتهم |
Não abandonamos os cristãos escondidos que vivem em temor. | Open Subtitles | لن نتخلى عن المسيحيين المخفيين. الذين يعيشون في خوف. |
Eu não quero dizer que vamos desistir completamente da anatomia. Eu não quero dizer que os meninos com 5 anos de idade | TED | أنا لا أريد أن أقول إننا نتخلى عن علم التشريح بالكامل . أنا لا أريد أن أقول لطفل عمره خمس سنوات |
Não vamos abandonar um distrito inteiro. | Open Subtitles | لن نتخلى عن حي بأكملها. |
Repito, não podemos desistir do amor. O amor é tudo. | Open Subtitles | . أعيد ، لن نتخلى عن الحب ، الحب هو كل شيء |
Às vezes, para adorar Jeová, devemos desistir do que nós gostamos. | Open Subtitles | أحياناً, من أجل عبادة الله علينا أن نتخلى عن أشياء نحبها جداً |
até em tempos dificeis, mas se não, talvez tenhamos que desistir do Natal completamente. | Open Subtitles | حتى في الأوقات العصيبة لكننا اذا لم نفعل قد يجب علينا ان نتخلى عن عيد الميلاد جميعا |
Acho que temos de desistir do comboio. | Open Subtitles | أظن أننا يجب أن نتخلى عن فكرة القطار. |
Só eu e tu. Está a sugerir que abandonemos as nossas mães no Natal? Os únicos filhos delas? | Open Subtitles | حيث لا يوجد اناس غيرنا,انا وأنتِ فقط اذا انت تقترح ان نتخلى عن امهاتنا في العيد؟ ونحن اولادهم الوحيدين؟ |
Não significa que tenhamos que abandonar a boa política. | Open Subtitles | هذا لا يعني أن نتخلى عن سياسة صالحة. |
Se não o fizermos, estaremos a abandonar a esperança, a abandonar a essência da nossa humanidade, e sei que não é para aí que queremos ir, e não temos que lá chegar. | TED | لأننا إن لم نفعل ذلك فإننا نتخلى عن الأمل فإننا نتخلى عن إنسانيتنا الجوهرية وأنا أعلم أننا لانريد أن يحصل لنا ذلك ولسنا مضطرين أن يحصل لنا ذلك |
Todos desistimos de alguma coisa. | Open Subtitles | جميعنا نتخلى عن شيء ما. |
Quando alguém morre num desastre de avião, não abandonamos os aviões, tornamo-los seguros. | Open Subtitles | عندما يموت شخص في تحطم طائرة لا نتخلى عن الطائرات بل نجعلها أكثر أماناً |
Voce e Raven estavam certos. Nos nao abandonamos os nossos. | Open Subtitles | ،أنت و(ريفين) كنتما محقان .لا يجب أن نتخلى عن بعضنا |
Se estiverem todos contra nós, vamos desistir? | Open Subtitles | إذا كان الجميع ضد الفكرة هل سوف نتخلى عن الشركة ؟ |
Não vamos abandonar o Rene. Vamos encontrá-lo e trazê-lo de volta. | Open Subtitles | لن نتخلى عن (ريني)، سنجده ونستردّه. |