"نتخلى عن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • desistir do
        
    • abandonemos
        
    • abandonar a
        
    • desistimos de
        
    • abandonamos os
        
    • vamos desistir
        
    • vamos abandonar
        
    O pessoal de apoio, os amigos e a família, pessoas que nos animaram, e nunca nos deixaram desistir do nosso ambicioso projeto. TED موظفو الدعم والأصدقاء والعائلة، الأشخاص الذين رفعوا معنوياتنا، ولم يدعونا نتخلى عن مساعينا الطموحة.
    Parar com essa conversa, pessoas. Não podemos desistir do amor. Open Subtitles . أنهوا هذا الحديث يا ناس ، نحن لن نتخلى عن الحب
    Como cirurgiã auxiliar deste caso, sugiro que abandonemos a reconstrução e façamos uma fusão normal. Open Subtitles بصفتي الجراحة المساعدة في هذه الحالة، أرى أن نتخلى عن إعادة البناء، ونقوم بعملية الدمج الإعتيادية.
    Mas, para ascendermos a esse conhecimento devemos abandonar a nossa fé na bonita poesia que é o Génesis. Open Subtitles يجب ألا نتخلى عن الإيمان إن الإيمان أهم شئ إذن لماذا ابتلانا الرب بالقدرة على التفكير
    Se pararmos agora, desistimos de qualquer possibilidade de os ajudar. Open Subtitles لو توقفنا الأن سوف نتخلى عن أى فرصه لمساعدتهم
    Não abandonamos os cristãos escondidos que vivem em temor. Open Subtitles لن نتخلى عن المسيحيين المخفيين. الذين يعيشون في خوف.
    Eu não quero dizer que vamos desistir completamente da anatomia. Eu não quero dizer que os meninos com 5 anos de idade TED أنا لا أريد أن أقول إننا نتخلى عن علم التشريح بالكامل . أنا لا أريد أن أقول لطفل عمره خمس سنوات
    Não vamos abandonar um distrito inteiro. Open Subtitles لن نتخلى عن حي بأكملها.
    Repito, não podemos desistir do amor. O amor é tudo. Open Subtitles . أعيد ، لن نتخلى عن الحب ، الحب هو كل شيء
    Às vezes, para adorar Jeová, devemos desistir do que nós gostamos. Open Subtitles أحياناً, من أجل عبادة الله علينا أن نتخلى عن أشياء نحبها جداً
    até em tempos dificeis, mas se não, talvez tenhamos que desistir do Natal completamente. Open Subtitles حتى في الأوقات العصيبة لكننا اذا لم نفعل قد يجب علينا ان نتخلى عن عيد الميلاد جميعا
    Acho que temos de desistir do comboio. Open Subtitles أظن أننا يجب أن نتخلى عن فكرة القطار.
    Só eu e tu. Está a sugerir que abandonemos as nossas mães no Natal? Os únicos filhos delas? Open Subtitles حيث لا يوجد اناس غيرنا,انا وأنتِ فقط اذا انت تقترح ان نتخلى عن امهاتنا في العيد؟ ونحن اولادهم الوحيدين؟
    Não significa que tenhamos que abandonar a boa política. Open Subtitles هذا لا يعني أن نتخلى عن سياسة صالحة.
    Se não o fizermos, estaremos a abandonar a esperança, a abandonar a essência da nossa humanidade, e sei que não é para aí que queremos ir, e não temos que lá chegar. TED لأننا إن لم نفعل ذلك فإننا نتخلى عن الأمل فإننا نتخلى عن إنسانيتنا الجوهرية وأنا أعلم أننا لانريد أن يحصل لنا ذلك ولسنا مضطرين أن يحصل لنا ذلك
    Todos desistimos de alguma coisa. Open Subtitles جميعنا نتخلى عن شيء ما.
    Quando alguém morre num desastre de avião, não abandonamos os aviões, tornamo-los seguros. Open Subtitles عندما يموت شخص في تحطم طائرة لا نتخلى عن الطائرات بل نجعلها أكثر أماناً
    Voce e Raven estavam certos. Nos nao abandonamos os nossos. Open Subtitles ،أنت و(ريفين) كنتما محقان .لا يجب أن نتخلى عن بعضنا
    Se estiverem todos contra nós, vamos desistir? Open Subtitles إذا كان الجميع ضد الفكرة هل سوف نتخلى عن الشركة ؟
    Não vamos abandonar o Rene. Vamos encontrá-lo e trazê-lo de volta. Open Subtitles لن نتخلى عن (ريني)، سنجده ونستردّه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more