"Somos definidos pelos segredos que guardamos "e pelos que partilhamos". | TED | تتحدد شخصيتنا بالأسرار التي نحتفظ بها والأسرار التي نتشاركها. |
Estou curioso no entanto sobre aqueles que não partilhamos. | Open Subtitles | وفضولي يكبر بشأن تلك الاسرار التي لا نتشاركها |
baseia-se não apenas na relação entre governos, mas na linguagem comum e nos valores que partilhamos. E lembro-me disso ao ver-vos aqui todas hoje. | TED | مبنية ليس فقط على العلاقة بين الحكومات، لكن على اللغة المشتركة والقيم التي نتشاركها. وأنا متذكرة هذا برؤيتكم اليوم. |
Eu nunca me arrependerei da vida que tentámos partilhar juntos. | Open Subtitles | سوف أندم شخصياً على الحياة التي حاولنا أن نتشاركها معاً. |
Apenas para obter este poder que podíamos partilhar juntos! | Open Subtitles | فقط للحصول علي هذه القوة التي يمكن أن نتشاركها معاً |
Só precisa de ter um pouco de fé na nossa humanidade partilhada. | Open Subtitles | عليكِ أنْ تؤمني قليلاً فحسب بالإنسانية التي نتشاركها |
Tu e eu já lutámos pelas terras, mas também as partilhámos. | Open Subtitles | لقد قاتلت أنا وأنت على نفس الأرض التى نتشاركها |
A maioria de nós vê a Internet como algo comum. Esquecemo-nos dos textos que partilhamos ou das actualizações nas redes sociais. | Open Subtitles | معظمنا يستخدم الإنترنت بدون حذر ننسى أمر الرسائل التي نتشاركها |
Adoro estar de volta e ter todas as teorias que partilhamos usadas como prova do meu malefício. | Open Subtitles | احب رجوعي واستخدام كل نظرية نتشاركها سوية كدليل على مشاكلي الشخصية |
Tu, o pôr-do-sol, esta maravilhosa parte do mundo que nós partilhamos. | Open Subtitles | أنت، والغروب، وهذه البقعة الجميلة التي نتشاركها. |
Tentei reintroduzir as habilidades que os humanos deixaram de desenvolver, os instintos de ligação que partilhamos com as outras espécies de animais. | Open Subtitles | حاولتُ إعادة إدخال إمكانيّاتٍ فقدناها نحن البشر أثناء تطوّرنا، غرائز الترابط الوثيق التي نتشاركها مع أنواعٍ أخرى. |
Tenho de descobrir, são cavaleiros da Távola Redonda, é um laço que partilhamos. | Open Subtitles | لا بد أن أعرف إنّهم فرسان الطاولة المُستديرة، إنّها رابطةٌ نتشاركها |
O único sangue que partilhamos é de uma prostituta em Juárez. | Open Subtitles | الدماء الوحيدة التي نتشاركها هي من عاهرة في خواريز |
É uma visão brutal e violenta da justiça que não partilhamos. | Open Subtitles | إنها نظرة العنف والقسوة للعدالة، والتي لا نتشاركها |
Que tentarão sabotar a ligação que partilhamos. | Open Subtitles | ااذين سيحاولون تخريب الرابطة التي نتشاركها |
- Importam-se de partilhar a tenda? | Open Subtitles | دعنـي أدلك علـى الخيمة التـي نتشاركها |
Porque é que temos de os partilhar com o mundo? | Open Subtitles | لماذا يجب أن نتشاركها مع العالم |
que todos poderíamos partilhar com o seu crescimento. | Open Subtitles | قد نتشاركها نحن |
Uma vez li: "A felicidade só é verdadeira quando é partilhada." | Open Subtitles | قرأت ذات مرة، "تكون السعادة حقيقية فقط عندما نتشاركها". |
A felicidade nunca diminui ao ser partilhada." | Open Subtitles | "السعادة لا تموت أبدا عندما نتشاركها |
Até voo com o ZING Que partilhámos | Open Subtitles | فأنا أتزود بالأجنحة من شرارة الحب التي نتشاركها |
Até voo com o ZING Que partilhámos | Open Subtitles | فأنا أتزود بالأجنحة من شرارة الحب التي نتشاركها |