"نتطور" - Translation from Arabic to Portuguese

    • evoluímos
        
    • evoluirmos
        
    • evoluído
        
    Como podem ver, nós não evoluímos de macacos, mas partilhamos um ancestral comum. TED إذن أنت ترى، نحن لم نتطور من القرود، لكننا نُشارك سلف مشترك معهم.
    Unindo o mundo num relacionamento físico e digital quase invisível, evoluímos para um mundo em que as pessoas podem superar as suas restrições geográficas. TED وعن طريق لف العالم في مثل هذا الرابط الحسي و الرقمي، فنحن نتطور نحو عالم يمكن للناس فيه أن ترقى فوق القيود الجغرافية.
    O instrumento gerador da mulher no altar das necessidades da raça, não evoluímos tanto desde então? Open Subtitles كان يتم استخدام النساء لإقامة علاقات على المذبح لتحقيق تلك الأهداف ألم نتطور منذ ذلك الحين؟
    Se não evoluirmos e excedermos a nossa capacidade natural, afundamo-nos. Open Subtitles إذا لم نتطور و لم نفكر فوق قدرتنا الطبيعيه فإننا سنهوي للأسفل
    Apesar de não termos evoluído para uma nova espécie num século, o fundo genético nos desportos competitivos mudou certamente. TED وبما أننا لم نتطور إلى نوع جديد خلال قرن، فإن تجميعة الجينات داخل الرياضات المتنافسة قد تغير بالتأكيد.
    Acreditamos sempre que evoluímos mas talvez não mudemos assim tanto. Open Subtitles دائما ما نعتقد بأننا نتطور ولكننا ربما لا نستطيع أن نتغير كثيراً
    "Não evoluímos para ter depressões? TED ألم نتطور لكي نصاب بالاكتئاب؟
    A primeira é que não evoluímos mais. TED الأول بأننا لن نتطور.
    Nós evoluímos do tribalismo. TED ونحن نتطور من أجل القبلية.
    Nós nunca evoluímos a ponto de navegar no mundo dos átomos. TED لم نتطور أبدا للتنقل..
    evoluímos com o tempo, pelo menos, a maioria de nós. Open Subtitles حسنا، نحن جميعا نتطور مع مرور الوقت على الأقل يفعل معظمنا ... .
    Nós não evoluímos. Open Subtitles نحن لم نتطور.
    Desaparecidas. Então evoluímos para falar de uma forma na qual não existem registos. Na verdade, até mesmo a próxima grande mudança para a escrita foi agora há apenas 500 anos atrás, com a imprensa escrita, que é muito recente no nosso passado, e as taxas de alfabetização permaneceram incrivelmente baixas até à segunda Guerra Mundial, por isso até o povo dos últimos dois milénios, a maioria das palavras que disseram - poof! TED ذهب. اذاً لقد كنا نتطور في الكلام بطريقة حيث كان لا يوجد تدوين. في الواقع, حتى التغيير الكبير التالي في الكتابة كان منذ خمسمائة سنة مضت فقط, مع صحافة المطبعة, والتي هي حديثة جداً في ماضينا, و مستويات الأمية قد ظلت منخفضة بصورة لا تصدق حتى الحرب العالمية الثانية, اذاً حتى الناس من الألفيتين الماضيتين, معظم الكلمات التي قالوها -- هكذا!
    Temos evoluído, ao mesmo tempo, ao longo de diferentes caminhos. TED نحن نتطور -- نتطور على طول على طول طرق مختلفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more