Podemos optar. E podemos optar por proteger as pessoas que amamos. | Open Subtitles | يمكن ان نقوم بالعديد من الاختيارات لحمايه الناس الذى نحبهم |
É instintivo irmos em buscar de vingança se nos tiram quem amamos. | Open Subtitles | غريزتنا الأولى هي السعي للإنتقام عندما يسلبون منا أولئك الذين نحبهم |
Da próxima vez, com pessoas de quem não gostamos, fazemos de conta. | Open Subtitles | في المرة القادمة، لن نتحدث مع هؤلاء الأشخاص الذي لا نحبهم |
Sabemos que a felicidade é sobretudo estar satisfeito com pessoas de quem gostamos, e passar tempo com pessoas que gostamos. | TED | نحن نعرف أن السعادة عامةً يتم تحقيقها مع الناس الذين نحبهم، بقضاء وقت مع من نحبهم. |
A melhor coisa que podemos fazer aos nossos entes queridos é, talvez, antropomorfizá-los. | TED | أفضل ما يمكننا فعله مع من نحبهم. هو في الحقيقة تجسيدهم |
Querida, honestamente, todas as mães têm medo que os filhos não as amem como elas os amam. | Open Subtitles | حلوتـي لأكون صريحـة كـل أم تخـاف بأن أبنـاءنـا لن يحبونـا بالقدر الذي نحبهم |
As pessoas com fome ficam doentes. As doentes, morrem. | Open Subtitles | القوم الجوعى يمرضون و القوم المرضى يقضون نحبهم |
Porque aquelas que realmente desejamos, as que amámos mesmo, morreram ou estavam a morrer, ou revelaram-se Cylons, e não o sabiam. | Open Subtitles | لأنالأشخاصالذىنرغببهمحقاً, من نحبهم حقاً , يلقوا حتفهم يموتون, |
Temos de abdicar de uma memória querida daquele que mais amamos. | Open Subtitles | يجب على كل منا التخلي عن ذاكرة اكثر ناس نحبهم |
Isso é muito importante, não só para nós, como para todas aquelas que amamos. | TED | وهذا شيء شديد الأهمية ليس لأنفسنا وحسب، ولكن لكل الذين نحبهم. |
Então encontrarmos espaço para aqueles que amamos é, na verdade, uma necessidade global. | TED | إذن صنع مكان لألئك الذين نحبهم في الحقيقة هو عائق عالمي |
Mostremos-lhes que a nossa aparência é apenas uma parte da nossa identidade, e que a verdade é que os amamos por quem são, pelo que fazem. e pelo que nos fazem sentir. | TED | دعنا نريهم أن مظهرهم هو جزء واحد فقط من هويتهم وأننا نحبهم لذواتهم و أفعالهم وللمشاعر التي يحسسونا بها |
Custa-nos milhares de milhões de dólares, mas também nos custa as pessoas que amamos. | TED | لأنه لا يكلفنا فقط مليارات الدولارات، بل يكلفنا الأشخاص الذين نحبهم. |
Quando vemos qualquer coisa, temos que ter a coragem de dizer qualquer coisa, mesmo às pessoas que amamos. | TED | عندما نرى شيئًا ما، علينا أن نتحلى بالشجاعة لقول شيء ما، حتى للأشخاص الذين نحبهم. |
gostamos deles, têm um filho de quem os nossos gostam e devíamos poder juntar-nos. | Open Subtitles | نحبهم وعندهم طفل يحبه أطفالنا و يجب أن نكون قادرين على الاجتماع بهم كمجموعة |
Os homens precisam de saber que não só gostamos deles, mas também gostamos dos amigos. | Open Subtitles | الشباب يجب أن يعرفوا أننا لا نحبهم و حسب بل نحب أصدقائهم ايضا |
Porque e que nós ainda estamos a escondermo-nos... de pessoas que já nem gostamos? | Open Subtitles | لماذا مازلنا نتسلل وراء ظهور أناس لا نحبهم ؟ |
O trabalho que temos em torna-los como nós, quando gostamos deles. | Open Subtitles | ما المشكلة التي نفعلها لنجعلهم يحبوننا بينما نحن نحبهم. |
Resolvam lutar por si mesmos e pelos outros e por seus entes queridos. | Open Subtitles | و نحارب من أجل أنفسنا و الأخرين و من أجل من نحبهم |
Não podemos controlar o que nos acontece ou aos nossos entes queridos. | Open Subtitles | نحبهم الذين الأشخاص أو لنا حدث بما التحكم نستطيع لا |
Aqueles que nos são... queridos, se estiverem transformados, voltam para casa e destroem aqueles que eles mais amam. | Open Subtitles | أولئك الذين نحبهم ... إذا تحولوا.. سيعودون الى المنزل ويدمرون الآخرين الذي نحبهم أكثر. |
Muitos dos que recuso, morrem. | Open Subtitles | كثير من الذين أرفضهم يقضون نحبهم |
E quando um dia tivéssemos feito o que só nós somos capazes de fazer nos elevássemos e nos reuníssemos com aqueles a quem mais amámos abraçados para sempre? | Open Subtitles | وفي يومــاً ما، عندما ننجز ما نقدر عليه فعله لوحدنا، ونصعد إلى الأعلى ونجتمع مُجدداً مع من كُنا نحبهم كثيراً إلى الأبد. |