"نحن الوحيدين" - Translation from Arabic to Portuguese

    • só nós podemos
        
    • que só nós
        
    • Somos os únicos
        
    Agora, comando uma equipa de génios, que enfrentam ameaças mundiais que só nós podemos resolver. Open Subtitles أمّا الآن أدير فريق عباقرة، ونُعالج تهديدات في جميع أنحاء العالم نحن الوحيدين القادرين على حلّها.
    Agora, comando uma equipa de génios, que enfrentam ameaças mundiais que só nós podemos resolver. Open Subtitles أمّا الآن فإنّي أدير فريق عباقرة، ونُعالج تهديدات في جميع أنحاء العالم نحن الوحيدين القادرين على حلّها.
    Agora, comando uma equipa de génios, que enfrentam ameaças mundiais que só nós podemos resolver. Open Subtitles أمّا الآن أدير فريق عباقرة، ونُعالج تهديدات بجميع أنحاء العالم نحن الوحيدين القادرين على حلّها.
    Somos os únicos que podem ajudar. Open Subtitles و نحن الوحيدين الذين بإمكاننا فعل أى شئ حيال ذلك، صحيح؟ بالطبع نحن كذلك
    Neste momento, Somos os únicos que sabemos disso. Open Subtitles حتي الان نحن الوحيدين الذين نعرف هذا الامر
    Agora, comando uma equipa de génios, que enfrentam ameaças mundiais que só nós podemos resolver. Open Subtitles أمّا الآن أدير فريق عباقرة، ونُعالج تهديدات بجميع أنحاء العالم نحن الوحيدين القادرين على حلّها.
    Agora, comando uma equipa de génios, que enfrentam ameaças mundiais que só nós podemos resolver. Open Subtitles أمّا الآن أدير فريق عباقرة، ونُعالج تهديدات بجميع أنحاء العالم نحن الوحيدين القادرين على حلّها.
    Agora, comando uma equipa de génios, que enfrentam ameaças mundiais que só nós podemos resolver. Open Subtitles أمّا الآن أدير فريق عباقرة، ونُعالج تهديدات بجميع أنحاء العالم نحن الوحيدين القادرين على حلّها.
    Agora, comando uma equipa de génios, que enfrentam ameaças mundiais que só nós podemos resolver. Toby é o nosso behaviorista. Open Subtitles أمّا الآن أقوم بإدارة فريق عباقرة، ونُعالج تهديدات بجميع أنحاء العالم نحن الوحيدين القادرين على حلّها.
    Agora, comando uma equipa de génios, enfrentando ameaças mundiais que só nós podemos resolver. Open Subtitles أمّا الآن أقوم بإدارة فريق عباقرة، ونُعالج تهديدات بجميع أنحاء العالم نحن الوحيدين القادرين على حلّها.
    Agora, comando uma equipa de génios, enfrentando ameaças mundiais que só nós podemos resolver. Open Subtitles أمّا الآن أقوم بإدارة فريق عباقرة، ونُعالج تهديدات بجميع أنحاء العالم نحن الوحيدين القادرين على حلّها.
    Não posso ir contigo. Nós Somos os únicos que sabem. Open Subtitles لا أستطيع الذهاب معك نحن الوحيدين الذي نعرف بخصوص هذا
    - Não Somos os únicos à procura dele. Open Subtitles وتبيّن ، أنّه ليس نحن الوحيدين الذين يبحثون عنه
    Nós Somos os únicos que sabemos que ela é inocente. - Temos de ajudá-la. Open Subtitles نحن الوحيدين الذين نعرف، أنها بريئة، علينا أن نساعدها
    Nós Somos os únicos em quem pode confiar. Open Subtitles الان , نحن الوحيدين الذى بامكانك الوثوق بهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more