"نحن نعلم أنه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Sabemos que ele
        
    • Nós sabemos que
        
    • Sabemos que se
        
    Sabemos que ele conta o tempo que passa em cada casa. Open Subtitles نحن نعلم أنه ينظم الوقت الذي يقضيه في كل منزل
    Bom, pelo menos, Sabemos que ele vai herdar todo o bom karma da família. Open Subtitles حسناً ، على الأقل نحن نعلم أنه سيرث كل الكارما الجيدة في العائلة
    No entanto, Sabemos que ele controla o que resta do bunker. Open Subtitles بأي حال , نحن نعلم أنه يتحكم بما تبقى من القبو
    Nós sabemos que tinham escolha na vossa viagem aérea... Open Subtitles نحن نعلم أنه لديكم الخيار في رحلتكم الجويّه
    SD: Nós sabemos que lá está, e já recolhemos dados sobre ele. TED ش.د: نحن نعلم أنه موجود هناك، ولقد جمعنا بيانات حوله.
    Sabemos que se fizeram tentativas infrutíferas, como fantoches e coisas do género, para chamar a atenção dos jovens. Open Subtitles الآن نحن نعلم أنه كانت هناك محاولات غير ناجحة تم عملها الدمى وما شابهها لجذب انتباه الشباب
    A nova zona é uma área industrial. Casa e trabalho. Sabemos que ele não estava na zona residencial Open Subtitles مما يعني المنزل والعمل ، نحن نعلم أنه لم يكن متواجد في منطقة المنزل
    Olha, Sabemos que ele está vivo. Está bem? Open Subtitles انظري، نحن نعلم أنه على قيد الحياة، حسناً؟
    Sabemos que ele foi preso. Open Subtitles نحن نعلم أنه قد إعتُقل بتهمة القيادة ثملاً،
    E agora, Sabemos que ele é inofensivo. Ameaça eliminada. Open Subtitles والآن، نحن نعلم أنه غير مؤذٍ لا يوجد تهديد من ناحيته
    Sabemos que ele gosta de passar tempo no seu bar favorito. Open Subtitles إذًا، نحن نعلم أنه يحب قضاء وقته في الحانة المفضلة لديه.
    Sabemos que ele é um bom menino. Open Subtitles نحن نعلم أنه فتى صالح لا أستطيع تصديق هذا.
    Sabemos que ele ou ela anda por aí, as evidências forenses, o corte interrompido, provam que havia uma testemunha ocular. Open Subtitles دعونا نستمر فى البحث عن الشهود، أوكى؟ نحن نعلم أنه أو أنها طليق و الدليل الجدلى القطع الذى تم اعتراضه يثبت وجود عين شاهدة
    Sabemos que ele anda por aqui, e lá em cima na montanha. Open Subtitles نحن نعلم أنه يتجول في المنطقة عند الجبل
    Sabemos que ele foi o líder de vários ataques terroristas por todo o país, por todo o mundo, nas últimas 2 décadas. Open Subtitles نحن نعلم أنه كان المسؤول... عن عدد من الهجمات الإرهابية حول البلاد وحول العالم خلال العقدين الماضيين
    Sabemos que ele enfrentou um acampamento inteiro cheio de soldados alemães bastante armados e com os necromantes de Thule e que ele venceu. Open Subtitles نحن نعلم أنه اقتحم معسكر كامل ممتلئ بجنود ألمان مسلّحين ومستحضري أرواح "الثول" وربح
    Sabemos que ele não saiu sozinho do hospital. Open Subtitles نحن نعلم أنه لم يغادر المستشفى لوحده
    Sabemos que ele fugiu a pé. Open Subtitles نحن نعلم أنه يهرب سيرًا على الأقدام
    Nós sabemos que eles têm armas químicas. Open Subtitles نحن نعلم أنه حصل على أسلحة كيماوية حصل عليها
    Nós Sabemos que ele lhe pagou para usar a camioneta. Open Subtitles نحن نعلم أنه دفع لك ليستخدم الشاحنة
    Sabemos que se trata de uma bactéria, que parece alimentar-se da electricidade gerada pela central-eléctrica. Open Subtitles نحن نعلم أنه من البكتريا، و الذي يبدو أنها تتغذي مباشرة علي التيار الكهربائي الناتجة عن محطة توليد الكهرباء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more