Este tipo de injustiça terminaria se o preço dos cursos fosse mais correto. | TED | سينتهي هذا النوع من الظلم عندما يتم تسعير المجالات على نحو أكثر صحة. |
Qualquer que seja a razão, ficar juntos nunca foi mais fácil, e me vejo dizendo algo totalmente fora de mim: | Open Subtitles | مهما يكن السبب، الارتباط لم ينتهي على نحو أكثر من رائع وأنا أجد نفسي أقول شيئاً : ليس من صفاتي بالتأكيد |
Procura o que está mais quente à sua volta e mata-o, o motor estava sobreaquecido, logo estava mais quente do que eu. | Open Subtitles | يذهب نحو أكثر الأشياء حرارة ويقتله المحرك كان حارّاً فلذلك توجّه نحوه |
- Porque isso não procede. - Tenho uma solução... para como podes começar a trabalhar mais efectivamente. | Open Subtitles | لدي حل لكيفية قيامك بالعمل على نحو أكثر فعالية |
Na nossa forma animal, sentimos tudo mais intensamente. | Open Subtitles | في هيئتنا الحيوانيّة نشعر بكلّ شيء على نحو أكثر دقّة. |
Mas pretendo criar um mundo em que possamos importar-nos uns com os outros com mais eficácia, e saber mais sobre alguém que esteja a sentir algo a que devemos prestar atenção. | TED | ولكني أتطلع لصنع عالم يمكننا فيه أن نعتني ببعضنا على نحو أكثر فعالية، ويمكننا أن نعرف متى يشعر أحدنا بشيء يجب علينا أن نوليه اهتمامنا. |
Obviamente, vou dizer que o grupo com o aluno estranho resolveu o mistério mais eficazmente, e foi mesmo assim. | TED | من الواضح أني سأقول أن المجموعات الذي شارك فيها الغريب حلت المشكلة على نحو أكثر فعالية ، وذلك فعلا ما حدث . |
O meu coração partido cicatrizou com uma nova e mais profunda compaixão, um desejo de me sentar com as pessoas e a sua dor, ouvir as suas histórias e tentar ajudá-las para que saibam que as entendem. | TED | قلبي يتعافى على نحو أكثر تعاطفًا، ورغبةً في مرافقة الناس في حزنهم، أنأاسمع قصصهم وأحاول المساعدة على نشرها؛ حتى يشعروا بوجود من يراهم. |
Para concluir, esta é só uma secção de um pedaço da cidade, mas o meu sonho é, a minha esperança é, que quando vocês todos voltarem para as vossas cidades possamos começar a trabalhar juntos e a colaborar na remodelação e reforma de uma nova paisagem urbana rumo a um futuro mais sustentável, habitável, e mais delicioso. | TED | وختاما ، هذا هو واحد فقط المقطع العرضي من قطعة واحدة من المدينة، لكن حلمي هو، وأملي هو، أنه عندما تذهب كل مرة إلى المدن الخاصة بك يمكن أن نبدأ في العمل معا والتعاون على إعادة بناء وإصلاح المشهد العمرانية الجديدة نحو أكثر استدامة و، وأكثر ملاءمة للعيش فيها ومستقبل أكثر لذة في المذاق |
Aprendemos a fazer isso mais eficazmente com um novo tipo de encarceramento chamado Unidade de Gestão Intensiva, UGI, uma versão moderna da "solitária", | TED | طريقة واحدة مكنتنا من القيام بذلك على نحو أكثر فعالية نوع جديد من الوحدات السكنية يطلق عليه الوحدة الإدارية المشددة نسخة حديثة من "الحفرة". |
Há pouco mais de uma década, dois grupos de físicos e astrónomos lançaram-se na tentativa de medir o ritmo a que a expansão do espaço estava a abrandar. | TED | لذا قبل نحو أكثر من عشر سنوات بقليل ، قامت مجموعة من الفيزيائيين وعلماء الفلك بدراسة معدل التباطؤ في سرعة تمدد الفضاء . |
mais especificamente, lectina. | Open Subtitles | (صحيح و لكن على نحو أكثر تحديداً (ليكتين |