"ندافع" - Translation from Arabic to Portuguese

    • defender
        
    • defendemos
        
    • defesa
        
    • lutar
        
    • proteger
        
    • defendamos
        
    • defendermos
        
    Quem decide quem vai viver ou quem vai morrer a defender? Open Subtitles من الذي يقرر سبب عيشنا والذي سنموت ونحن ندافع عنه
    Não podemos defender o povo sem armas, cavalos ou comida. Open Subtitles لانستطيعُ أن ندافع عن الناس بدون أسلحة وأحصنة وطعام.
    E se não quisermos ter medo amanhã, temos de sair à rua e defender a nossa posição hoje. Open Subtitles وإن لم نكن نرغب بالشعور بالخوف غدا ؛ فيجب أن نخرج و ندافع عن موقفنا اليوم
    Quando defendemos os outros. expandimos o nosso limite aos nossos e aos olhos dos outros, mas também ganhamos aliados fortes. TED عندما ندافع عن الآخرين، فإننا نوسع نطاقنا في أعيننا وأعين الآخرين، ولكننا نكسب حلفاء أقوياء في الوقت ذاته.
    Fazer o bem. Ultimamente, temos jogado muito à defesa! Open Subtitles ونقوم ببعض الأعمال الصالحة لقد كنا ندافع عن أنفسنا كثيرًا مؤخرًا
    As mulheres nas aldeias não sabiam que estávamos a lutar por elas nas ruas. TED لم يكن نساء القرى على علم أننا ندافع عنهن في الشوارع
    Há apenas algumas semanas, estávamos sentados nesta mesa a tentar descobrir como iríamos proteger a nossa quinta da cidade vizinha. Open Subtitles فقط منذ أسابيع , كنا نجلس علي هذه الطاولة نحاول التخيل كيف ندافع عن مزرعتنا من المدينة المجاورة , والآن..
    Como uma galinha a defender os seus pintos, quando defendemos os outros, podemos descobrir a nossa própria voz. TED وذلك مثل دفاع أم الدب عن صغارها، فعندما ندافع عن الآخرين، نستطيع اكتشاف أصواتنا.
    Somos ensinados a defender o nosso plano contra a crítica. TED لقد تعلّمنا أن ندافع عن تصميمنا إزاء النقد.
    Nem nos pudemos defender. Emboscaram-nos. Open Subtitles دون أن ندافع عن أنفسنااندفعوا علينا من كمين
    Nesta altura, estaríamos lá fora a defender outro héli despenhado. Open Subtitles كان عليهم إرسال معونة طبية كنا سنكون الآن ندافع عن مروحية محطمه أخرى
    Pelo menos até nos podermos defender contra esta coisa. Open Subtitles على الأقل حتى نجد طريقة ندافع بها عن أنفسنا ضد هذا الشيء
    Temos de nos defender contra qualquer acçao que possam tomar. Open Subtitles يجب أن ندافع عن أنفسنا ضد ايّ عمل قد يتخذ
    E se tivermos que nos defender, apunhalo o segurança no olho com o giz gigante. Open Subtitles وإذا يجب أن ندافع عن أنفسنا , سأطعن حارس الأمن في العين
    A marinha é necessária para defender a nossa costa e Sua Majestade tem sido mais do que generosa. Open Subtitles أسطولنا بحاجه له لكي ندافع عن شواطئنا وجلالته كان عظيم الكرم
    Além do mais, significa que temos que defender o título. Open Subtitles على أي حال هذا يعني اننا يجب أن ندافع عن اللقب
    Mas muito raramente articulamos e defendemos e discutimos sobre grandes questões morais na nossa política. TED لكننا نادراً جداً نعبّر و ندافع ونجادل حول هذه الأسئلة الأخلاقية الكبيرة في سياستنا.
    Eu vou pelo meio. Vamos jogar à defesa! Open Subtitles أنا سأذهب إلى المركز دعونا ندافع قليلاً!
    Temos que começar a fazer as nossas ligações, a lutar por esta ideia de um mundo igual e globalmente interligado. TED ينبغي علينا أن نبدأ بوضع علاقاتنا أن ندافع عن فكرة تكوين عالم متساوي وعالمي مترابط فيما بينه.
    Eles concordam. Nós aprender a proteger e defender. Open Subtitles وافقوا، نحن نتعلم كيف نحمي و ندافع
    Ele quer que defendamos o Cary de outra forma. Open Subtitles بل يريدنا أن ندافع عن (كاري) بطريقة أخرى
    Se não nos defendermos, vão tomar o que é nosso. Open Subtitles أنظر، إذا لم ندافع عن أنفسنا سيأخذون ما لدينا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more