"نراه من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • vemos
        
    Porém, um dos fatores genéticos que não entendemos, é a diferença que vemos em termos de homens e mulheres. TED إن أحد العوامل الجينية التي لا نستطيع فهمها، بالمقابل ، هو الفرق الذي نراه من ناحية الذكور و الإناث.
    Não tem de ver o que vemos, dia após dia, ano após ano. Open Subtitles لا يتحتم عليكَ رؤية ما نراه من ناظرنا، يوم بعد يوم ، عام بعد عام.
    Então, o que nós vemos como órbita de um planeta é simplesmente o planeta a cair no espaço-tempo curvo criado pela enorme massa de uma estrela. Open Subtitles لذلك ما نراه من مدار كوكب الأرض هو مجرد انخفاض داخل الزمان والمكان المنحني الناجم عن كتلة ضخمة للنجم.
    A luz que vemos proveniente da galáxia Sombreiro tem 30 milhões de anos. Open Subtitles الضوء الذي نراه من مجرة سمبريرو عمره 30 مليون سنة
    O que sucede é que os eletrões e os quarks no nosso corpo e no universo que vemos à nossa volta são, de algum modo, pesados, têm massa, por estarem rodeados por estas partículas de Higgs, TED الصورة هى ان الالكترونات و الكواركات فى جسمك و فى الكون الذى نراه من حولنا ثقيلة، بمعنى، و كبيرة الكتلة، لأنها محاطة بجسيمات هيجز.
    O que vemos como o tipo de tendência da Lei de Moore que está a criar melhorias na nossa capacidade de abordar a questão ambiental, são os novos materiais. TED الشئ الذي نراه من نفس نوع ظاهرة قانون مور الذي سيقود قدراتنا في التقدم لمعالجة مشكلة البيئة في إطار مادي جديد .
    O que vemos do mundo real não é o mundo sem verniz, mas um modelo do mundo, regulado e ajustado por dados sensoriais, mas construído para ser útil para interagir com o mundo real. TED ما نراه من العالم الحقيقي قد يكون على غير حقيقة ما نراه.. قد يكون مجرد نموذج لعالم يخضع لنواميس كيفتها أحاسيسنا.. وأعادت بنائها حتى نستطيع التعامل مع العالم الحقيقي.
    A morte em si, a morte afectiva e aquilo que vemos como... Open Subtitles الموت نفسه، والموت العاطي، وما نراه من...
    Tudo o que vemos das estrelas são as suas fotografias antigas. Open Subtitles كل ما نراه من النجوم هو صورها القديمة
    Eles não são factos. vemos tudo em perspectiva. Open Subtitles كل شئ نراه من منظور مختلف، ليس حقيقة
    As leis da teoria quântica de campos, a física de ponta, pode mostrar como, a partir do nada, sem espaço, sem tempo, sem matéria, nada, uma pequena pepita de falso vazio pode entrar na existência e, depois, pelo milagre da dilatação, explodir dentro desse imenso e diversificado cosmos que vemos ao nosso redor. TED قوانين نظرية الحقل الكموَمي، أرقى نظريات الفيزياء، تستطيع أن تبين كيف للعدم المحض، حيث لا مساحة، ولا وقت، ولاشيء، قليل من كتلة فراغ صلبة كاذبة يمكن أن ينقلب إلى كيان، ثم، بواسطة معجزة التضخم، ينفجر لينشئ هذا الكون الهائل المتنوع الذي نراه من حولنا.
    O que vemos com este e com outros materiais novos é que podemos fazer coisas com diferentes propriedades — mais leves, mais fortes — e aplicar esses novos materiais aos problemas ambientais. TED ما نراه من ذلك و من مواد أخرى جديدة نستطيع أن نعمل أشياء ذات خواص مختلفة -- أخف , أقوي -- وتطبيق هذه المواد الجديدة على مشاكل البيئة .
    Há muito tempo que não o vemos. Open Subtitles نحن لم نراه من فترة طويلة
    Não o vemos há anos. Open Subtitles لم نراه من سنوات.
    Já fora anunciada antes, mas aconteceu uma coisa muito específica na história do tipo de cristianismo que vemos à nossa volta, sobretudo hoje nos Estados Unidos. Aconteceu no final do século XIX. Essa coisa específica que aconteceu no final do século XIX foi uma espécie de acordo que foi cancelado entre a ciência, essa nova forma de organizar a autoridade intelectual, e a religião. TED و تم الاشاره اليه في وقت سابق، لكن حدث شيء مميز جدا. في تاريخ نوع المسيحية الذي نراه من حولنا غالبا في الولايات المتحدة الأمريكية اليوم وحدث في أواخر القرن التاسع عشر، و الشيء المميز الذي حدث أواخر القرن التاسع عشر كان نوعا من الاتفاق الذي تم عقده بين العلم هذه الطريقة الجديدة لتنظيم السلطة الفكرية، و الدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more