"نسوا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Esqueceram-se
        
    • esqueceram
        
    • esquecido
        
    • esquecem
        
    • esqueceu
        
    • perderam
        
    • Esquecem-se
        
    • tenham visto
        
    Vejam as grandes civilizações, como o Egito Antigo. Conseguiram fazer as pirâmides, e Esqueceram-se de como fazer isso. TED عندما تنظر لحضارات عظيمة مثل مصر القديمة، كان بإمكانهم بناء الأهرامات، ثم نسوا كيف يفعلون ذلك.
    Sim, quando eles o encerraram, Esqueceram-se de fechar os canos. Open Subtitles نعم , عندما قاموا بإغلاق المكان, نسوا اطفاء الانابيب
    Isso já foi há muito tempo atrás. Provavelmente já se esqueceram. Open Subtitles لقد كان هذا منذ وقت طويل فربما قد نسوا الموضوع
    Mas parece que se esqueceram, que primeiro teriam muitas bocas para alimentar. Open Subtitles ولكن يبدو أنهم نسوا ذلك وأصبح لديهم الكثير من الأفواه لأطعامهم
    Achei que se tinham esquecido de um zero, não conseguia acreditar no preço. TED اعتقدت أنهم قد نسوا صفرًا، فلم أصدق السعر.
    mas as pessoas esquecem que ele também disse: "E tão importante amar o próximo quanto a nós mesmos". TED ولكن الناس نسوا ما قاله أيضًا: "ولا يقل عن ذلك أهميةً أن تحب جارك كحبك لنفسك."
    Eles Esqueceram-se de retirá-lo quando o último inquilino morreu. Open Subtitles نسوا ان يزيلوه عندما مات المُستأجر الذي قبلي
    Mas Esqueceram-se disto: as aves comiam larvas, os piscos comiam muitas minhocas, agora cheias de DDT. TED لكن هؤلاء نسوا ان الطيور تقتات على الحشرات وان طير الروبين .. يأكل الكثير من الديدان وهو الان ملوث بالمبيدات الحشرية
    Esqueceram-se de te trazer o almoço. Grande coisa. Open Subtitles لقد نسوا أن يحضروا لك الغداء، مشكلة كبيرة
    As pessoas Esquecem-se. Olha o Sozinho em Casa! Esqueceram-se. Open Subtitles الناس ينسون، انظر إلى "وحدي بالمنزل"، لقد نسوا
    Contudo, como era habitual, Esqueceram-se de me dizer uma coisa. Open Subtitles ومع ذلك ، هم نسوا أن يخبروني شيئا ما
    Ou Esqueceram-se de como o ser. É a mesma coisa. Open Subtitles أو أنهم نسوا أن يكونوا كذلك فقط نأتى للا شيء
    É hora do recreio. Mas algumas estão tristes e azuis, porque se esqueceram do casaco. TED ولكن بعضهم حزينين ويرتدون الملابس الزرقاء، لأنهم نسوا معاطفهم.
    Ou se esqueceram do caminho de volta para a colmeia, ou simplesmente desapareceram. TED إما أنهم قد نسوا طريق العودة لخليتهم، أو أنهم ببساطة قد اختفوا.
    Ou eles se esqueceram de nós ou é melhor que esta zona toda fuja. Open Subtitles إما أنهم نسوا أمرنا أو يستعد الحي بأكمله للجثو أرضا
    Eles esquecem assim como se esqueceram de mim naquela jaula de tigres durante 18 agoniantes meses. Open Subtitles تماماً كما نسوا أمري، في قفص النمر ذاك لـ18 شهراً مؤلماً.
    Parece que eles se esqueceram de um dos seus bens materiais. Open Subtitles يبدو أنهم نسوا واحدة من الممتلكات المادية الخاصة بك.
    Um pouco. Haviam esquecido, quanto haviam oferecido. Open Subtitles كنت مشغولا جدا لدرجة انهم نسوا كم كان مقدار المكافئة
    Tinham esquecido a primeira lição... que devemos ser poderosos... belos... e sem remorsos. Open Subtitles لقد نسوا الدرس الأول يجب أن نكون أقوياء ووسماء
    A maior parte deles esqueceu o que significa... ou sequer que o foram. Open Subtitles .معظمهمنسوامايعنيهذلك. أو نسوا أنهم كانوا بشراً
    É para aqueles que perderam toda a memória. Open Subtitles حسنا, انه للأشخاص الذين نسوا كثيرا.
    As pessoas Esquecem-se que no passado as merdas estiveram mesmo más. Open Subtitles الناس نسوا كيف كان في الماضي التفاهة وصلت لأقصى مراحلها
    Talvez quando revistaram isto não tenham visto alguma coisa. Open Subtitles لعلّهم حين فتّشوا هذا المكان نسوا شيئًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more