Vejam as grandes civilizações, como o Egito Antigo. Conseguiram fazer as pirâmides, e Esqueceram-se de como fazer isso. | TED | عندما تنظر لحضارات عظيمة مثل مصر القديمة، كان بإمكانهم بناء الأهرامات، ثم نسوا كيف يفعلون ذلك. |
Sim, quando eles o encerraram, Esqueceram-se de fechar os canos. | Open Subtitles | نعم , عندما قاموا بإغلاق المكان, نسوا اطفاء الانابيب |
Isso já foi há muito tempo atrás. Provavelmente já se esqueceram. | Open Subtitles | لقد كان هذا منذ وقت طويل فربما قد نسوا الموضوع |
Mas parece que se esqueceram, que primeiro teriam muitas bocas para alimentar. | Open Subtitles | ولكن يبدو أنهم نسوا ذلك وأصبح لديهم الكثير من الأفواه لأطعامهم |
Achei que se tinham esquecido de um zero, não conseguia acreditar no preço. | TED | اعتقدت أنهم قد نسوا صفرًا، فلم أصدق السعر. |
mas as pessoas esquecem que ele também disse: "E tão importante amar o próximo quanto a nós mesmos". | TED | ولكن الناس نسوا ما قاله أيضًا: "ولا يقل عن ذلك أهميةً أن تحب جارك كحبك لنفسك." |
Eles Esqueceram-se de retirá-lo quando o último inquilino morreu. | Open Subtitles | نسوا ان يزيلوه عندما مات المُستأجر الذي قبلي |
Mas Esqueceram-se disto: as aves comiam larvas, os piscos comiam muitas minhocas, agora cheias de DDT. | TED | لكن هؤلاء نسوا ان الطيور تقتات على الحشرات وان طير الروبين .. يأكل الكثير من الديدان وهو الان ملوث بالمبيدات الحشرية |
Esqueceram-se de te trazer o almoço. Grande coisa. | Open Subtitles | لقد نسوا أن يحضروا لك الغداء، مشكلة كبيرة |
As pessoas Esquecem-se. Olha o Sozinho em Casa! Esqueceram-se. | Open Subtitles | الناس ينسون، انظر إلى "وحدي بالمنزل"، لقد نسوا |
Contudo, como era habitual, Esqueceram-se de me dizer uma coisa. | Open Subtitles | ومع ذلك ، هم نسوا أن يخبروني شيئا ما |
Ou Esqueceram-se de como o ser. É a mesma coisa. | Open Subtitles | أو أنهم نسوا أن يكونوا كذلك فقط نأتى للا شيء |
É hora do recreio. Mas algumas estão tristes e azuis, porque se esqueceram do casaco. | TED | ولكن بعضهم حزينين ويرتدون الملابس الزرقاء، لأنهم نسوا معاطفهم. |
Ou se esqueceram do caminho de volta para a colmeia, ou simplesmente desapareceram. | TED | إما أنهم قد نسوا طريق العودة لخليتهم، أو أنهم ببساطة قد اختفوا. |
Ou eles se esqueceram de nós ou é melhor que esta zona toda fuja. | Open Subtitles | إما أنهم نسوا أمرنا أو يستعد الحي بأكمله للجثو أرضا |
Eles esquecem assim como se esqueceram de mim naquela jaula de tigres durante 18 agoniantes meses. | Open Subtitles | تماماً كما نسوا أمري، في قفص النمر ذاك لـ18 شهراً مؤلماً. |
Parece que eles se esqueceram de um dos seus bens materiais. | Open Subtitles | يبدو أنهم نسوا واحدة من الممتلكات المادية الخاصة بك. |
Um pouco. Haviam esquecido, quanto haviam oferecido. | Open Subtitles | كنت مشغولا جدا لدرجة انهم نسوا كم كان مقدار المكافئة |
Tinham esquecido a primeira lição... que devemos ser poderosos... belos... e sem remorsos. | Open Subtitles | لقد نسوا الدرس الأول يجب أن نكون أقوياء ووسماء |
A maior parte deles esqueceu o que significa... ou sequer que o foram. | Open Subtitles | .معظمهمنسوامايعنيهذلك. أو نسوا أنهم كانوا بشراً |
É para aqueles que perderam toda a memória. | Open Subtitles | حسنا, انه للأشخاص الذين نسوا كثيرا. |
As pessoas Esquecem-se que no passado as merdas estiveram mesmo más. | Open Subtitles | الناس نسوا كيف كان في الماضي التفاهة وصلت لأقصى مراحلها |
Talvez quando revistaram isto não tenham visto alguma coisa. | Open Subtitles | لعلّهم حين فتّشوا هذا المكان نسوا شيئًا. |