"نشأة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • cresci
        
    • da origem
        
    • sobre a origem
        
    • evolução
        
    • origem do
        
    • a criação
        
    Como cresci numa cidade pequena, não sabia para onde ir. Open Subtitles نشأة في مدينة صغيرة لذا لم اعلم الى أين اذهب
    Eu acredito nisso, porque... quer dizer, eu cresci na mesma casa, frequentei a mesma escola que o meu irmão, que é professor de Matemática. Open Subtitles و انا اومن يها , لان أعني , نشأة في البيت ذاته تعلمة في المدرسة ذاتها مع أخي
    Então, o que nos irá dizer acerca da origem da vida e do significado da vida? TED فماذا يخبرنا ذلك عن أصل نشأة الحياة وعن معنى الحياة ؟
    Para fazer isso, preciso de vos explicar uma coisa sobre a origem do sistema solar. TED ومن أجل القيام بذلك، أود أن أشرح لكم قليلًا عن نشأة المجموعة الشمسية.
    Como podes não acreditar na evolução? Open Subtitles كيف يمكنك ألَّا تؤمني بنظرية نشأة البشر؟
    Mas antes disso, temos de voltar atrás onde isto tudo começou quando Deus estava ocupado com a criação do universo onde havia um vazio cósmico. Open Subtitles ولكن قبل انا ابدأ يجب ان نعود حيث بدأ كل شيء عندما كان الرب مشغولا بخلق الكون عندما لم يكن هناك سوى نشأة الكون
    cresci como católica, e não estou a falar da treta do catolicismo desta época moderna. Open Subtitles لقد نشأت نشأة كاثوليكية، وأنا لا أعني الكاثوليكية المتراخية في عصرنا الحاضر.
    - cresci numa quinta, lembras-te? Open Subtitles نشأة في مزرعة , أتذكرين؟
    Eu cresci como católica. Open Subtitles ‫نشأت نشأة كاثوليكية.
    Eu cresci como o Sean. Open Subtitles (تشبه نشأتي نشأة (شون
    Uma sinestia dá-nos uma nova forma de resolver o problema da origem da Lua. TED إن سينيستيا يمنحنا طريقة جديدة لحل مشكل نشأة القمر.
    Acreditamos que sabemos a localização da origem do voo. Open Subtitles نحن الآن نعتقد أننا نعرف المكان من نشأة الرحلة.
    (Aplausos) CA: Jim, há um outro projeto que o senhor apoia filantropicamente. Suponho que é a investigação sobre a origem da vida. TED (تصفيق) كريس: جيم، هذا مشروع آخر قمت بدعمه في أغراض خيرية: البحث في نشأة الحياة، على ما أعتقد.
    Então, imaginem se formos capazes de criar vida artificial auto-sustentável, isto não nos irá apenas dizer sobre a origem da vida -- que é possível que o universo não precise de carbono para estar vivo; pode usar qualquer coisa -- podemos então ir um passo mais longe e desenvolver novas tecnologias, porque podemos usar controlo por software para codificar a evolução. TED بإمكانكم أن تتخيلوا، لو تمكنا من خلق أشكال حياة صناعية قادرة على الاستمرار معتمدة على ذاتها، فهذا لن يخبرنا عن نشأة الحياة فحسب -- وأن الكون ربما لا يحتاج إلى الكربون ليكون حيا، بل يمكنه استخدام أى شىء -- بل يمكننا أن نذهب خطوة أخرى أبعد من هذا، ونطور تقنيات جديدة، لأننا حينئذ نستطيع استعمال البرمجة للتحكم فى التطور بطريقة آلية.
    Sem evolução, como explicas os polegares oponíveis? Open Subtitles بدون نشأة الكائن الحي، كيف يمكنك شرح الابهامان المتواجهان؟
    Eu sou uma geneticista arqueológica no Centro de Medicina Evolucionária, na Universidade de Zurich, e eu estudo as origens e evolução da saúde e da doença humana, conduzindo pesquisa genética no esqueleto e restos mumificados de humanos ancestrais. TED أنا باحثة في ميدان علم الوراثة الأثرية في مركز الطب التطوري ،في جامعة زيوريخ وأدرس نشأة وتطور الأمراض والصحة البشرية عن طريق إجراء أبحاث وراثية على بقايا عظام ومحنطات البشر القدماء
    A cosmogonia é o estudo da origem do cosmo. Open Subtitles نشأة الكون , هي دراسة اصول الكون
    Basta ver a criação do nosso planeta. Open Subtitles مجرد إلقاء نظرة على نشأة كوكبنا.
    Duas décadas tinham passado desde a criação de ambas as espécies. Open Subtitles مرّ عقدان منذ نشأة كلا النوعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more