"نشأت مع" - Translation from Arabic to Portuguese

    • cresci com
        
    • criado com
        
    • crescido com
        
    • criada com
        
    • Cresceu com
        
    • com quem cresci
        
    cresci com família, amigos, a lerem para mim e adorei o calor e a respiração e a proximidade das pessoas ao lerem. TED لقد نشأت مع الأسرة والأصدقاء وهم يقرؤون لي، وأنا أحب الدفء والنفس والقرب من الناس الذين يقرؤون.
    Eu cresci com o meu irmão gémeo que era um irmão muito carinhoso. TED لقد نشأت مع توأمي المتطابق، والذي كان أخًا ودودًا للغاية.
    Eu cresci com um avô muito famoso, e havia um ritual em minha casa. TED كما تعلمون، لقد نشأت مع جد شهير جداً، وكنت هنالك طقوس معينة في بيتي.
    Foi criado com os dois pais e teve um cão que nunca morreu. Open Subtitles لقد نشأت مع كلا والديكَ, وكلب الذى لا يموت
    Primeiro, por ter crescido com irmãos e por olhar para ti como um dos amigos idiotas deles. Open Subtitles أولا، لأنني نشأت مع الإخوة والنوع الأول من ينظر إليك واحدة من أصدقائهم احمق.
    cresci com outro idioma, e talvez seja o caso de muitos de vocês. TED اذ انني نشأت مع لغة أخرى، وربما تكون كذلك بالنسبة للكثير منكم.
    Saiba que cresci com quatro irmãos. Open Subtitles ما يجب أن تعرفه عني هو أنني نشأت مع أربعة إخوة
    cresci com a Sarah, lá na Georgia. Éramos para ter estado juntas naquela noite. Open Subtitles نشأت مع سارة في جورجيا وكان مفترضاَ أن أكون معها تلك الليلة
    cresci com um tipo chamado Francis Freddie Friedman. Um bocadinho clepto. Não podia ver dinheiro em nossa casa. Open Subtitles فى الحقيقة نشأت مع شخص اسمه فرانسيس فريدي فريدمن وهو مغفل لكن ماذا افعل به
    Disse-lhes: "cresci com o tipo que usam para bater uma." Não acreditaram em mim! Open Subtitles قلت لهم أنني نشأت مع ذلك المخاطي الذي يجعلهم ينتصبون. لم يصدقونني
    Sabem, meninos, cresci com uma irmã deficiente. Open Subtitles أتعلمون يا أطفال , لقد نشأت مع أخت معاقة
    cresci com um pai que me dizia que eu era uma querida por tomar conta dos meus irmãos, que ainda dependem de mim. Open Subtitles نشأت مع أبي الذي قال لي كم أنا جميلة وأرعى أخوين صغيرين لايزالان يعتمدان علي
    cresci com pais alcoólatras, então acredito em forçar os limites para encontrar a cura. Open Subtitles لقد نشأت مع والدين مدمنين للكحول لذا أنا مؤمنة كبير لدفع الحدود لإيجاد علاج
    cresci com as pessoas erradas. Open Subtitles لقد نشأت مع قام المحفل من الأشخاص الخطأ.
    Não sou hippie, mas cresci com uma tia super hippie... que morava em Topanga. Open Subtitles في الواقع أنا حقا ليست فرخ الهبي، ولكن نشأت مع عشاء الهبي العمة التي عاشت في توبانغا.
    cresci com muitas famílias, a família Manson, a família Jackson, os Menendezes... Open Subtitles هي نشأت مع عائلت عديدة عائلة مانسون و عائلة جاكسون , وعائلة منندنيز
    cresci com banqueiros, accionistas, rapazes com fundos de investimento... Open Subtitles لقد نشأت مع المصرفيين و السماسرة أصحاب صناديق الإئتمان
    Você foi criado com sua avó. Open Subtitles لقد نشأت مع جدتك
    Pensei que tivesses crescido com alguns deles. Open Subtitles و ظننت أنك نشأت مع بعضهم
    Claro que sim. Fui criada com champanhe. Open Subtitles بالطبع رأيت لقد نشأت مع الشمبانيا
    Cresceu com 4 irmãos, estava sempre fora do clube de rapazes, a olhar lá para dentro. Open Subtitles وقالت إنها نشأت مع أربعة أشقاء، كان دائما في الخارج للنادي الفتيان، وتبحث فيه.
    Não queria ter de escolher entre as pessoas com quem cresci e... Open Subtitles أنا لا أريد أن يكون لاختيار بين الناس وأنا نشأت مع و...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more