Cada vez mais, teremos que negociar com pessoas com as quais não partilhamos valores, mas com quem, de momento, partilhamos interesses comuns. | TED | علينا القيام بالأعمال بتزايد مع أشخاص لا نشاركهم قيمهم، لكننا نشاركهم مصلحة مشتركة الآن. |
Pelo menos, não aqueles com quem partilhamos a cama. | Open Subtitles | ,علي الأقل ليس من يستحقون أن نشاركهم فى الفراش |
Porque é que temos de os aturar só porque partilhamos ADN? | Open Subtitles | لمَ علينا تحمل قذارتهم، لأننا نشاركهم الحمض النووي؟ |
A família pode ser mais do que aqueles com quem partilhamos o sangue. | Open Subtitles | الأسرة قد تمتد حدودها بحيث تتعدى من نشاركهم صلة الدم. |
Nesta sociedade interseccional e multicutural, em que nos juntamos e somos educados por pessoas com uma etiqueta diferente da nossa, quando não partilhamos a mesma etiqueta, as normas implícitas são um problema, enquanto que as regras inesperadas permitem-nos relações de verdade. | TED | في عالمٍ كهذا متنوع الثقافات، ومتعددِ الجوانب، حيث الكثير منّا يتجمّع ويتربى على يدي أشخاص ذوي قواعد للياقة والسلوك مختلفة عمّا نحن عليه، حين لا نشاركهم ذات قواعد اللياقة والسلوك، فإن المعايير غير المعلنة تغدو مُشْكلةً، بينما القواعد المعلنة تتيحُ لنا تواصلًا مفعمًا بالمعنى. |
Ao longo da minha vida, comecei a acreditar que estamos ligados para sempre com aqueles que partilhamos sangue. | Open Subtitles | "خلال مسار حياتي الطويلة..." "ترسّخ إيماني بأنّنا مرتبطون للأبد بمَن نشاركهم صلة الدّم" |