Porque não proporcionou aquilo que anda a prometer há meio século. | TED | لأنها لم تقدم ما كان واعدا لمدة نصف قرن الآن. |
Se fizéssemos isso, durante três anos seguidos, chegaríamos à paridade de sexos, pela primeira vez, em mais de meio século. | TED | إن فعلنا هذا لثلاث سنواتٍ متصلة، ستكون لدينا مساواة بين الجنسين للمرة الأولى منذ أكثر من نصف قرن. |
Ou a precisar de um novo pâncreas em meio século. | Open Subtitles | أو انك ستبحث عن بنكرياس جديد بعد نصف قرن |
Mas devo lembrar-vos que conseguiu evitar a captura durante mais de meio século, tendo passado pelo menos 20 desses anos dentro das vossas fronteiras. | Open Subtitles | لكن عليّ أن أذكر بأنّه أستطاع أن يتملص من الأسر لأكثر من نصف قرن. قضى على الأقل 20 عام من تلك السنوات. |
Eles ainda proibiram música por meio século ou mais pois a beleza distrai da adoração a Deus. | Open Subtitles | حتى أنهم حظروا الموسيقى لمدة نصف قرن وأكثر وذلك لأن الجمال يلهى عن عبادة الرب |
Mas esta carta esteve nos nossos arquivos durante meio século. | Open Subtitles | ولكن هذه الرسالة موجودة في أرشيفنا طوال نصف قرن. |
meio século de programas contra a pobreza deixaram mais pobres na escravatura do que em qualquer outra época da história do Homem. | TED | في الواقع، نصف قرن من العمل ببرامج مكافحة الفقر قد ترك أناس فقراء للعبودية أكثر من أي زمن أخر في تاريخ البشرية. |
Alguns deles não tinham sido visitados há meio século ou mais. | TED | لم يقع زيارة بعضهم منذ نصف قرن أو أكثر. |
É um argumentista que olha para o guião de um filme que não consegue ter luz verde há mais de meio século. | TED | إنه كاتب السيناريو الذي ينظر إلى سيناريو فيلم لم يحصل على فرصة للنشر لأكثر من نصف قرن. |
Mas mesmo que consigam põ-la a trabalhar, esteve aqui a apodrecer meio século. | Open Subtitles | لكن حتى اذا هم يعملون. هذا ما كان عليه في التعفن هنا منذ نصف قرن. |
Depois de meio século de divisão, conseguiste criar uma brecha na nossa trágica história de agonia e desgraça, | Open Subtitles | بعد نصف قرن من الإقتسام . لقد تجاوزت تاريخاً مأساوياً من العذاب والعار |
A sua carreira atravessou meio século e produziu bem mais de 300 edifícios, | Open Subtitles | أستمر عمله لمدة نصف قرن وأنتج فيها ما يفوق ثلاثمائة بناءا |
Foi há meio século que eu te bati. | Open Subtitles | ألم يمض نصف قرن على آخر مرة صفعتكِ فيها ؟ |
Há quase meio século, para se porem em forma. ______________ FEVEREIRO 1972 6 MESES ANTES DA PARTIDA | Open Subtitles | ما يقرب من نصف قرن للحصول على الجسم المثالي |
E mesmo estando morto há meio século, é meu dever, de arquitecto para arquitecto, manter o seu trabalho intacto. | Open Subtitles | وعلى الرغم من أنه توفي من نصف قرن فإنه يعد واجباً مهنياً أن أحافظ على عمله |
Em pouco mais de meio século, 1 em 20 pessoas, no planeta, emigra. | Open Subtitles | لأكثر من نصف قرن هاجرَ واحد من كل عشرين إنسان |
E esta foi a pior seca durante meio século. | Open Subtitles | و كانت هذه أسوأ موجة جفاف على مدى نصف قرن. |
Os vinhateiros dizem que este poderá ser o melhor ano para uvas pretas em meio século. | Open Subtitles | قد يقول تجار النبيذ أن هذا أفضل عام للعنب الأحمر منذ نصف قرن. |
Quase meio século depois, encontrei esse homem outra vez. | Open Subtitles | ثم بعد ما يقارب نصف قرن التقيت ذلك الرجل ثانيةً. |
Quase meio século de mudança e de progresso social. | Open Subtitles | تقريباً نصف قرن من التغيير والتقدم الإجتماعي |