Dentro de 40 anos Metade destes indivíduos estará morta e enterrada. | Open Subtitles | بعد أربعين سنة سيكون نصف هؤلاء الاشخاص ميتين |
O Doutor diz que Metade destes são antipsicóticos. | Open Subtitles | الاطباء قالوا ان نصف هؤلاء ادوية للاضطرابات العقليه. |
Mais de Metade destas mulheres sofreram lesões cerebrais repetidas. | TED | وأكثر من نصف هؤلاء النساء تعرضن لإصابات دماغ متكررة. |
Metade destas pessoas não percebe nada do que estão a dizer... mas pelo menos a dele fica bem numa batida. | Open Subtitles | من المؤسف أن نصف هؤلاء الأشخاص لا يعلمون عما تتحدثون لكن على الاقل هم فرحون لسماع ذلك |
Mas metade desses consumidores auferem um salário abaixo dos 2000 dólares americanos. | TED | لكن يمكنكم معرفة أن نصف هؤلاء المستهلكين يكسبون رواتب أقل من 2000 دولار امريكي. |
Se apenas metade desses trabalhadores trabalhassem à distância mesmo que 50% do tempo, a economia nos estados excederia 500 mil milhões de dólares, e poderia reduzir os gases com efeito de estufa em 54 milhões de toneladas. | TED | لو كان نصف هؤلاء العمال فقط يعملون عن بعد ولو 50 بالمائة من الوقت، فإن مقدار ما سيتم توفيره في الولايات سيتجاوز 500 مليار دولار، ويمكن أن يقلل من انبعاث الغازات الدفيئة بمقدار 54 مليون طن. |
Olhe, nem sequer metade deles vai chegar para os E.U.A. | Open Subtitles | انظري , لن يصل نصف هؤلاء إلى الولايات المتحدة |
Não faço ideia. Nunca vi metade desta gente na minha vida. | Open Subtitles | لستُ أدري، فلم أرَ نصف هؤلاء الحضور في حياتي |
Metade destes tipos vai voltar para as minas. | Open Subtitles | نصف هؤلاء الشباب سيعودون سيراً و سيعملون بالمناجم |
O proprietário recusa-se a utilizar o computador, o que só me irrita em parte, porque Metade destes contactos morreram durante o mandato do Reagen. | Open Subtitles | المالك يرفض استخدام الكمبيوتر الامر اللذي يجعلني غاضبة لان نصف هؤلاء المتصلين ماتو |
Metade destes tipos é da Primeira Igreja Batista. | Open Subtitles | نصف هؤلاء الرجال هم من الكنيسة المعمدانية الأولى |
Metade destes idiotas, voltavam a essa vida com ou sem a minha ajuda. | Open Subtitles | أعني، نصف هؤلاء الحمقى سوف يعودون الى حاتهم معي أو بدوني |
Vê-os, nem Metade destes bastardos são de sangue puro. | Open Subtitles | انظر إليهم . نصف هؤلاء الأنذال, هم حتّى ليس لديهم دماء نقيّة . |
Metade destes miúdos pensavam que a Guerra Civil era um combate entre o Batman e o Super-Homem. | Open Subtitles | كما ترى، نصف هؤلاء الصغار يظنون أن الحرب الأهلية كانت معركة بين "باتمان" و"سوبرمان". |
Metade destas pessoas só vieram para ter sexo. | Open Subtitles | نصف هؤلاء الناس حضروا إلى هنا فقط ليجدوا شريكاً على السرير. |
Metade destas pessoas pode querer alvejar-te a ti no coração. | Open Subtitles | نصف هؤلاء الناس يمكن أن تريد لوضع رصاصة في قلبك، و |
Aposto que Metade destas pessoas estão a fingir. | Open Subtitles | أراهن أن نصف هؤلاء الأشخاص يتظاهرون |
Não conheço nem Metade destas pessoas. | Open Subtitles | لا أعلم نصف هؤلاء من يكونون. |
Por outras palavras, mais de metade desses doentes iam para casa pensando que estavam isentos duma infeção, embora já contivessem bactérias perigosas. | TED | بكلمات أخرى، أكثر من نصف هؤلاء المرضى عادوا لبيوتهم يفكرون بأنهم خالون من العدوى، وأيضًا كانوا يحملون في الواقع بكتريا خطيرة. |
E se pudéssemos convencer metade desses escravos a juntarem-se a nós, podíamos ficar em posição de recuperar... | Open Subtitles | إذا تمكنا من إقناع نصف هؤلاء العبيد بالانضمام لمعركتنا... -فربما نصبح في وضع يسمح بـ ... |
Prendi a metade deles. | Open Subtitles | تبا ! أنا من اعتقل نصف هؤلاء الرجال |
metade desta gente toda está aqui, por causa do meu pai. | Open Subtitles | نصف هؤلاء الناس هنا من أجل والدي |