"نصلي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • oramos
        
    • Rezamos
        
    • orar
        
    • Rezemos
        
    • lâmina
        
    • Oremos
        
    • rezarmos
        
    • rezar
        
    • Reze
        
    • rezam
        
    • rezámos
        
    Senhor, oramos pelo nosso pai, pelo sucesso dos seus empenhos. Open Subtitles ربنا، نحن نصلي لأجل أبينا كي ينجح في مسعاه.
    Quando temos esses sentimentos, oramos até que passem. Open Subtitles وعندما تراودنا تلك المشاعر نصلي فتمر الحالة بسلام
    Rezamos por uma vida boa e limpa, uma lista do que podemos ou não fazer, e agimos como animais. Open Subtitles تعلَم، نحن نصلي من أجل حياة جيدة ونظيفة، قائمة ما تفعله وما لا تفعله ونتصرّف كالحيوانات، جميعنا.
    Será que Rezamos para que nos libertem do pecado da cobiça para depois fecharmos o livro, e enganar o estrangeiro que aparece? Open Subtitles هل نصلي لنغتسل من خطيئة الطمع فقط لنغلق الكتاب ونخدع الغريب في وسطنا ؟
    Se fôssemos orar para Buda ... e foram, então, ele para satisfazer todas as nossas exigências ... que seria um tratamento preferencial. Open Subtitles اذا كنا نصلي لبودا... و كان عندها ليرضى بجميع طلباتنا... هذه ستكون معاملة تفضيلية.
    Proponho que Rezemos a todos só para sermos justos. Open Subtitles أقول أننا نصلي لهم جميعاً فقط لأكون عادلاً.
    Enfio-te a minha lâmina no peito e deixo-te a sangrar como um porco. Open Subtitles ربما عليّ حشر نصلي بصدرك وأتركك تنزف كخنزير صغير
    Agora Oremos juntos, assim como Jesus nos ensinou. Open Subtitles دعونا نصلي الآن سوية كما علّمنا السيد المسيح
    Ela teve tempo para agradecer aos animais de estimação, e pediu para rezarmos pela paz no Midwest. Open Subtitles كان لديها الوقت الكافي لتشكر حيواناتها الأليفة ثم طلبت منا أن نصلي من أجل السلام في الغرب الأوسط
    Kevin Elliot, comerciante... pai de seis filhos... nós oramos por sua alma. Open Subtitles "كيفين إليوت", رجل أعمال, وأب لستة أولاد نصلي من أجل روحك
    De nossos lábios aos ouvidos Dele, na linguagem dos nossos anseios mais profundos, humildemente oramos. Open Subtitles من شفاهنا الي أذنه وبلغة إشتياقنا الكبير نحن نصلي بخشوع
    Em nome de Jesus oramos, Amém. Open Subtitles لقد افتقدت ضحكتها في اسم يسوع نحن نصلي ، آمين.
    Na nossa igreja Rezamos pelo Rei George, e, claro, pelo exército dele. Open Subtitles في كنيستنا نصلي من أجل الملك جورج ، وبالطبع من أجل قواته المسلحة
    Senhor Rezamos para que aceite esta criança e a tenha ao seu lado com a sua mãe. Open Subtitles إلهى ونحن نصلي من اجل ان تقبل هذا الطفل وتحتفظ به بجانبك مع أمه
    Não, nós Rezamos muito e... e pensamos que fosse a resposta às nossas preces. Open Subtitles كلا، فنحن نصلي كثيراً و.. ظننا أنها استجابة لصلواتنا
    Se calhar orar é tudo o que podemos fazer. Open Subtitles أن نصلي له هو أكثر مايمكننا فعله
    Devemos orar por ele. Open Subtitles يجب ان نصلي عليه
    Agora, levem-nas para casa. Rezemos para que Deus nos ilumine. Open Subtitles والآن عودوا بهم للمنزل دعنا جميعاً نصلي لله طلباً للرحمة
    "A minha lâmina brilha como prata na luz de outra flor arrancada esta noite" Open Subtitles "إن نصلي يومض ببريق فضي في الضوء وردة أخرى قطفت الليلة"
    Rogamos a todos que encontrem as vossas famílias, os vossos entes queridos, e que Oremos juntos, como uma família. Open Subtitles و نحث الجميع لايجاد عائلاتهم لايجاد من يحبونهم و علينا أن نصلي معاً كعائلة
    Disseram para rezarmos por ela, que não há ambulância. Open Subtitles يقولون إنه علينا أن نصلي من أجلها فهم لا يملكون سيارة ليرسلوها
    Encontramo-nos todas as semanas para rezar e discutir as Escrituras. Open Subtitles نحن نلتقي كل أسبوع لكي نصلي ونناقش الكتاب المقدس؟
    Reze para que eles o encontrem e que tenha a pen que diz ser tão valiosa. Open Subtitles نصلي من أجل أن تجد له وكان لديه هذا أقراص أقول لكم أمرا قيما للغاية.
    Os super heróis que rezam unidos se mantêm unidos. Open Subtitles الآن، Choda بوي، الأبطال الخارقين أن نصلي معا البقاء معا.
    rezámos por isso, como Abraão e Sara. Open Subtitles لقد كنا نصلي من اجل ذلك مثل ابراهيم و سارة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more