Bem, acreditamos que é uma técnica a que chamamos "reformulação moral", e estudamos isso numa série de experiências. | TED | حسنًا، نحن نعتقد أنه أسلوب نطلق عليه إعادة الصياغة الأخلاقية، وقمنا بدارستها في سلسلة من التجارب. |
chamamos a isso uma reação química, quando os átomos trocam parceiros e criam novas moléculas. | TED | وهذا ما نطلق عليه التفاعل الكيميائي، وهو عندما تقوم الذرات باستبدال شريكها وصناعة جزيئات جديدة. |
Ok, a outra parte da má notícia é que o gene condutor pode não ficar restrito ao que chamamos as espécies alvo. | TED | حسنا، الجزء الآخر من الأخبار السيئة هو أن التغيير الجيني قد لا يبقى مقيد بما نطلق عليه الأنواع المستهدفة. |
Posso chamá-lo de Dennis, pois somos amigos. | Open Subtitles | انظر، أنا يمكن أن نطلق عليه دينيس لأننا صديقان قديمان. |
Acho que podemos chamar-lhe um final surpreendente. | Open Subtitles | لذلك, اعتقد انه يجب ان نطلق عليه النهاية المدهشة |
A Guerra Fria foi uma batalha de relações públicas de 50 anos, um jogo intenso de nervos contra um inimigo ao qual só chamávamos nomes. | Open Subtitles | لعبة مائلة لدجاج مقابل عدو ليس أكثر من أن نطلق عليه أسماءاً. |
Precisamos de acreditar e compreender que podemos melhorar, a que chamamos mentalidade de crescimento. | TED | أولاً، يجب علينا الاعتقاد والفهم أن بأمكاننا أن نصبح أفضل، ما نطلق عليه النمو العقلي. |
Thompson tinha descoberto a primeira partícula subatómica, à qual nós chamamos agora eletrões. | TED | لذا اكتشف طومسون أول جسيم دون الذرية، التي نطلق عليه الآن الإلكترونات. |
Isso conduziu ao programa a que chamamos Roots and Shoots. que se iniciou mesmo aqui, na Tanzânia e que se encontra agora adotado por 97 países em todo o mundo. | TED | وأدى ذلك إلى هذا البرنامج الذي نطلق عليه الجذور والبراعم، الذي بدأ هنا في تنزانيا وانتشر الآن إلى 97 دولة حول العالم. |
chamamos a isto a hipótese de manipulação da malária. É uma coisa em que temos trabalhado nos últimos anos. | TED | هذا ما نطلق عليه نظريات تلاعب الملاريا، وكنا نعمل عليها خلال السنوات الأخيرة الماضية. |
E estes factos dizem menos sobre vocês ou sobre os meus alunos do que dizem sobre aquilo a que chamamos o ensino da matemática nos E.U.A. | TED | وهذه الحقائق لا تخبر الكثير عنكم أو عن طلابي بقدر ما تخبرنا عن ما نطلق عليه تعليم الرياضيات في الولايات المتحدة اليوم |
Nós o chamamos de Cavalheiro Johnny, ele não fica encontrando defeito em tudo, pelo menos os do passado. | Open Subtitles | المحترم جونى نطلق عليه هذا و لن يجد شائبة عليك أذا كنت برىء. |
chamamos a isso "O Pica". Já não se pode usar. | Open Subtitles | كنا نطلق عليه "اللاسع" ولكن ما عادوا يسمحون به. |
Aborrecido, eu sei, mas se quer mesmo irritá-lo, é assim que devia chamá-lo. | Open Subtitles | انا اعرف ان هذا ممل لكن لو اردتم حقا ان تغضبوه فيجب ان نطلق عليه هذا |
Devem chamá-lo de Tzafenat Paneah. | Open Subtitles | لن يكون هناك أعظم منه سوي فرعون سوف نطلق عليه " زافنت بانيه " |
Talvez não devêssemos continuar a chamá-lo Sr. Twilight. | Open Subtitles | ربما يجب علينا ألا نطلق عليه "السيد شفق" |
Vamos continuar a chamar-lhe isso até que o pai escolha um nome daqui a oito dias. | Open Subtitles | و سنظل نطلق عليه ذلك ... حتى يختار له والده اسما بعد ثمانية أيام من اليوم ... |
Costumávamos chamar-lhe "caminhos de ferro". | Open Subtitles | لقد إعتدنا على أن نطلق عليه إسم "قضبان السكة الحديدية" |
O doutor deve chamar-lhe outra coisa, mas eu não estudei para médica. | Open Subtitles | ربما لديك كلمة طبية لها لكني لم أدرس في جامعة الطب "لا , نطلق عليه "مؤخرة |
Não era o seu nome verdadeiro, nós só o chamávamos assim porque ele conseguia suar através de duas camisas e um blusão. | Open Subtitles | لم يكن هذا إسمه الحقيقي ولكننا كنا نطلق عليه هذا الإسم لأن عرقه يظهر حتى و لو كان يرتدي قميصين وسترة |
Ela estava mesmo no meio desse sítio, esse sítio a que podemos chamar arte ou ficção. | TED | لقد كانت محقةََ في ذلك منتصف ذلك المكان، المكان الذي يُمكن ان نطلق عليه فن او خيال. |
chamamos-lhe um perdedor porque ele é um miúdo, um puto, e Golias é um gigante enorme, forte. | TED | حسنا، نطلق عليه هذا الإسم لأنّه طفل، صبي صغير، وجالوت رجل ضخم في منتهى القوة. |