"نظرها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • olhos dela
        
    • vista dela
        
    • visão dela
        
    • para ela
        
    • os pontos de vista
        
    Porque é que te quer sempre diante dos olhos dela? Open Subtitles لماذا تريدك دائماً بجانبها ولا تغيب عن نظرها ؟
    Pouco antes do homicídio, examinei os olhos dela... e descobri que tinha miopia. Open Subtitles بوقت قصير قبل الجريمة فحصت نظرها و وجدت أنها قصيرة النظر
    Quer agradar-lhe e parecer heróico aos olhos dela. Open Subtitles ويتمنى إسعادها وأن يبدوا بطولياً في نظرها
    Tenta pensar nas coisas do ponto de vista dela. Open Subtitles حاول فحسب التّفيكر في الأمر من وجهة نظرها
    Em vez de veres as coisas do ponto de vista dela. Open Subtitles هل حاولت النّظر إلى الأمور من وجهة نظرها ؟
    A linha de visão dela é mais baixa do que pensas. Open Subtitles بحيث يكون مستوى نظرها أخفض مما تتوقع
    De muitas maneiras, ele tornou-se o marido ideal para ela. Open Subtitles غيرت من وجه نظرها من نواحى عديدة اصبح الزوج المثالى لها
    Acho que precisamos considerar os pontos de vista dela. Open Subtitles أظن أن علينا أخذ وجهة نظرها بالحسبان أكثر من هذا
    Aos olhos dela, éramos iguais. Open Subtitles لقد كنا متساويتان تماماً في نظرها
    Tornou-me num rei aos olhos dela. Open Subtitles لقد جعلني هذا أن أبدو ملكًا في نظرها.
    Aos olhos dela és um campónio ridículo. Open Subtitles في وجهة نظرها انت لست إلا قرويا سخيفا
    Aos olhos dela... Open Subtitles أكون شخصاً مختلفاً، في نظرها...
    Aos olhos dela, não sou um monstro de todo. Open Subtitles "في نظرها... لستُ وحشاً على الإطلاق"
    Aos olhos dela... não sou um monstro, de todo. Open Subtitles "في نظرها..." "لستُ وحشاً على الإطلاق"
    Ele fala com ela como alguém com quem partilha um passado, mas do ponto de vista dela, é um estranho que força a intimidade. Open Subtitles إنّه يتحدّث إليها كشخصٍ يتشارك معه ماضيه ،لكن من وجهة نظرها هو غريب يفرض الألفة عليها
    Isto faz parte de algo, e se ela pensar que nós não entendemos ela vai tentar marcar o ponto de vista dela uma e outra vez até nós entendermos. Open Subtitles لقد أخبرتك أن كل هذا جزء من مخطط لديها فهي لو أعتقدت أننا لم نفهم ما تريده ستستمر حتى تثبت وجهة نظرها
    A discográfica não compreendia a roupa, a personalidade e o ponto de vista dela. Open Subtitles السجل لم يفهم ملابسه, أو شخصية أو وجهة نظرها.
    Se fizer isso, mais vale ligar para ela e dizer-lhe que também estou dentro desta confusão. Open Subtitles لو فعلت هذا ربما سألفت نظرها و اخبرها اني في كل هذا الهراء ايضا
    O que não tem sido explorada, é a relação entre a sua perda de fé e os pontos de vista revolucionários subsequentes. Open Subtitles ما لم يكن مستكشفاً في العلاقة بين خسارتها لإيمانها ووجهات نظرها الثورية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more