Nós, professores de inglês, somos os porteiros. | TED | نحن معلمو اللغة الإنجليزية نعتبر حُراس المعابر |
Nós no Ocidente, pregamos os valores, a essência da democracia, e dizemos que somos o exemplo perfeito do como se faz. | TED | نحن في الغرب، نحن نبشر بالقيم، نور الديمقراطية الذهبي، الذي نعتبر نحن مثالا لأشعته وكيف تم ذلك. |
Mas não consideramos o crocodilo muito inteligente, como um ser humano. | TED | لكننا لا نعتبر التمساح ذكي جداً، ليس كـالإنسان. |
Bem, é sério... eu queria dizer que... já que gostamos tanto um do outro... e já deveríamos nos considerar adultos agora... | Open Subtitles | حسناً، بجدية، ما عنيته أنه بما أن كل واحد منا يعتني بالآخر جيداً، علينا أن نعتبر أنفسنا راشدين الآن، |
Ainda ontem sugeri ao meu marido que tentássemos... encarar o tempo aqui como uma experiência de preço único. | Open Subtitles | اقترحت على زوجي ليلة البارحة أن نعتبر وقتنا هنا كتجربة دفعنا ثمنها بسعر جيد |
Pela lei, temos que tratar qualquer suicídio como um potencial assassinato. | Open Subtitles | القانون يحتم علينا أن نعتبر أي انتحار جريمة قتل محتملة |
Senhores, proponho que consideremos o assunto sobre esta mulher, | Open Subtitles | أيها السادة، أَقترح بأن نعتبر مسألة هذه الإمرأة |
Nós consideramo-nos razoavelmente modernos, mas não estávamos preparados para isto. | Open Subtitles | نحنُ نعتبر أنفسنا أباء تقدميين لكننا بالتأكيد لم نكن مستعدين لهذا |
Outra coisa que aconteceu nessa altura é que éramos considerados cientistas de computadores ingénuos. | TED | و الشئ الثاني الذي حدث إلي حد ما خلال هذا الوقت هو أننا كنا نعتبر علماء حاسوب تافهين. |
Os meus irmãos e eu somos a primeira geração a ir para a universidade, por isso, para uma família de imigrantes, isso era muito importante. | TED | كما تعلمون، أنا وأشقائي نعتبر الجيل الأول المرتاد للجامعة، فإذن لعائلة مهاجرة، كان ذلك أمراً مهماً. |
Portanto, esta ideia de que, lá no fundo, somos irremediavelmente egoístas, é ciência de treinador de bancada. | TED | و الفكرة الآن هي إذا ما تعمقنا في الأمر فنحن نعتبر أنانيين بشكل لا رجعة فيه. هذا علم نظري. |
HH: Sabes, historicamente, nós somos dois países muito diferentes em termos de cultura e de história. | TED | هوانغ هونغ: كما تعلمين، على مدار التاريخ، نعتبر بلدين مختلفتين تماماً من ناحية الثقافة والتاريخ. |
Na minha própria empresa, a Ariel Investments, consideramos que a nossa diversidade é uma vantagem competitiva. E essa vantagem passa para além dos negócios. | TED | أستطيع إخباركم، من تجربتي في مجالي، بشركة آريل الاستثمارية نحن نعتبر تنوعنا، أفضلية تنافسية. ويمكن الاستفادة من هذه الأفضلية ليس فقط بأعمالنا. |
Uma forma de pensar nisto é que não consideramos sagrados os oceanos, conforme devíamos. | TED | وإحدى طرق التفكير في هذا هو أننا لا نعتبر محيطاتنا كشيء مقدس، كما ينبغي علينا. |
Em tais circunstâncias, consideramos que o veredicto não foi correto. | Open Subtitles | ان تكون مهملة في مثل هذه الظروف نعتبر الحكم خطيراً |
O Sr. Lewis, entretanto, é um hóspede muito especial, e gostamos de considerar nossos hóspedes especiais como amigos. | Open Subtitles | و الان اعتقد ان السيد لويس احد العملاء المميزين جدا و نحن نعتبر عملائنا المميزين اصدقاء |
Vamos apenas considerar que a tua negação foi anotada. | Open Subtitles | دعينا فقط نعتبر إنكارك كإستنباط , حسناً ؟ |
Podíamos considerar fazer o mesmo com os antibióticos. Talvez isso garantisse que os antibióticos seriam usados de forma apropriada. | TED | قد نعتبر إجراء ذلك للمضادات الحيوية أيضًا، وربما قد يؤكد ذلك أن المضادات الحيوية تستخدم فعليًا بشكل مناسب. |
Devemos nos encarar como uns viajantes ultra-Arctico... explorando lugares desolados do espaço. | Open Subtitles | يجب أن نعتبر أنفسنا كالمسافرين في رحلة غير عادية لإستكشاف الأماكن المقفرة من الفضاء |
Está bem. Vamos encarar isto como um primeiro encontro que correu mal. | Open Subtitles | دعونا فقط نعتبر ما حدث بداية سيئة بيننا فقط |
Considerariamos isto como um favor pessoal se nos ajudar com isto. | Open Subtitles | اسمع يمكننا ان نعتبر الأمر معروفا شخصيا ان ساعدتنا بالأمر |
consideremos isso, se queremos que as nossas colónias sejam cultivadas, algo que apenas pode ser feito por negros africanos, é, sem dúvida, melhor abastecermo-nos nós mesmos desses trabalhadores em navios brtitânicos do que comprá-los aos Franceses, Holandeses ou... | Open Subtitles | دعونا نعتبر أن إذا مستعمراتنا لتكون مزروعة،والتي يمكن أن يتم ذلك فقط بواسطة الزنوج الإفريقيين |
Como se recusa a respeitar as leis do mundo civilizado consideramo-nos absolvidos do nosso dever de lhe obedecer. | Open Subtitles | حيث انك ترفض الألتزام ... بقوانين العالم المتحضر يجب أن نعتبر أنفسنا معفيين من واجبنا فى إطاعتك |
Os brancos podiam ter quintas, pastagens e caçar quanto desejassem, mas nós, os negros, éramos considerados irresponsáveis no uso da vida selvagem. | TED | بمستطاع البيض أن يزرعوا، يرعوا ويصيدوا كما يشاؤون، لكن نحن السود، لم نكن نعتبر أهلاً للثقة لإستخدام الحياة البرية. |