"نعتبر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • somos
        
    • consideramos
        
    • considerar
        
    • encarar
        
    • como um
        
    • consideremos
        
    • consideramo-nos
        
    • considerados
        
    Nós, professores de inglês, somos os porteiros. TED نحن معلمو اللغة الإنجليزية نعتبر حُراس المعابر
    Nós no Ocidente, pregamos os valores, a essência da democracia, e dizemos que somos o exemplo perfeito do como se faz. TED نحن في الغرب، نحن نبشر بالقيم، نور الديمقراطية الذهبي، الذي نعتبر نحن مثالا لأشعته وكيف تم ذلك.
    Mas não consideramos o crocodilo muito inteligente, como um ser humano. TED لكننا لا نعتبر التمساح ذكي جداً، ليس كـالإنسان.
    Bem, é sério... eu queria dizer que... já que gostamos tanto um do outro... e já deveríamos nos considerar adultos agora... Open Subtitles حسناً، بجدية، ما عنيته أنه بما أن كل واحد منا يعتني بالآخر جيداً، علينا أن نعتبر أنفسنا راشدين الآن،
    Ainda ontem sugeri ao meu marido que tentássemos... encarar o tempo aqui como uma experiência de preço único. Open Subtitles اقترحت على زوجي ليلة البارحة أن نعتبر وقتنا هنا كتجربة دفعنا ثمنها بسعر جيد
    Pela lei, temos que tratar qualquer suicídio como um potencial assassinato. Open Subtitles القانون يحتم علينا أن نعتبر أي انتحار جريمة قتل محتملة
    Senhores, proponho que consideremos o assunto sobre esta mulher, Open Subtitles أيها السادة، أَقترح بأن نعتبر مسألة هذه الإمرأة
    Nós consideramo-nos razoavelmente modernos, mas não estávamos preparados para isto. Open Subtitles نحنُ نعتبر أنفسنا أباء تقدميين لكننا بالتأكيد لم نكن مستعدين لهذا
    Outra coisa que aconteceu nessa altura é que éramos considerados cientistas de computadores ingénuos. TED و الشئ الثاني الذي حدث إلي حد ما خلال هذا الوقت هو أننا كنا نعتبر علماء حاسوب تافهين.
    Os meus irmãos e eu somos a primeira geração a ir para a universidade, por isso, para uma família de imigrantes, isso era muito importante. TED كما تعلمون، أنا وأشقائي نعتبر الجيل الأول المرتاد للجامعة، فإذن لعائلة مهاجرة، كان ذلك أمراً مهماً.
    Portanto, esta ideia de que, lá no fundo, somos irremediavelmente egoístas, é ciência de treinador de bancada. TED و الفكرة الآن هي إذا ما تعمقنا في الأمر فنحن نعتبر أنانيين بشكل لا رجعة فيه. هذا علم نظري.
    HH: Sabes, historicamente, nós somos dois países muito diferentes em termos de cultura e de história. TED هوانغ هونغ: كما تعلمين، على مدار التاريخ، نعتبر بلدين مختلفتين تماماً من ناحية الثقافة والتاريخ.
    Na minha própria empresa, a Ariel Investments, consideramos que a nossa diversidade é uma vantagem competitiva. E essa vantagem passa para além dos negócios. TED أستطيع إخباركم، من تجربتي في مجالي، بشركة آريل الاستثمارية نحن نعتبر تنوعنا، أفضلية تنافسية. ويمكن الاستفادة من هذه الأفضلية ليس فقط بأعمالنا.
    Uma forma de pensar nisto é que não consideramos sagrados os oceanos, conforme devíamos. TED وإحدى طرق التفكير في هذا هو أننا لا نعتبر محيطاتنا كشيء مقدس، كما ينبغي علينا.
    Em tais circunstâncias, consideramos que o veredicto não foi correto. Open Subtitles ان تكون مهملة في مثل هذه الظروف نعتبر الحكم خطيراً
    O Sr. Lewis, entretanto, é um hóspede muito especial, e gostamos de considerar nossos hóspedes especiais como amigos. Open Subtitles و الان اعتقد ان السيد لويس احد العملاء المميزين جدا و نحن نعتبر عملائنا المميزين اصدقاء
    Vamos apenas considerar que a tua negação foi anotada. Open Subtitles دعينا فقط نعتبر إنكارك كإستنباط , حسناً ؟
    Podíamos considerar fazer o mesmo com os antibióticos. Talvez isso garantisse que os antibióticos seriam usados de forma apropriada. TED قد نعتبر إجراء ذلك للمضادات الحيوية أيضًا، وربما قد يؤكد ذلك أن المضادات الحيوية تستخدم فعليًا بشكل مناسب.
    Devemos nos encarar como uns viajantes ultra-Arctico... explorando lugares desolados do espaço. Open Subtitles يجب أن نعتبر أنفسنا كالمسافرين في رحلة غير عادية لإستكشاف الأماكن المقفرة من الفضاء
    Está bem. Vamos encarar isto como um primeiro encontro que correu mal. Open Subtitles دعونا فقط نعتبر ما حدث بداية سيئة بيننا فقط
    Considerariamos isto como um favor pessoal se nos ajudar com isto. Open Subtitles اسمع يمكننا ان نعتبر الأمر معروفا شخصيا ان ساعدتنا بالأمر
    consideremos isso, se queremos que as nossas colónias sejam cultivadas, algo que apenas pode ser feito por negros africanos, é, sem dúvida, melhor abastecermo-nos nós mesmos desses trabalhadores em navios brtitânicos do que comprá-los aos Franceses, Holandeses ou... Open Subtitles دعونا نعتبر أن إذا مستعمراتنا لتكون مزروعة،والتي يمكن أن يتم ذلك فقط بواسطة الزنوج الإفريقيين
    Como se recusa a respeitar as leis do mundo civilizado consideramo-nos absolvidos do nosso dever de lhe obedecer. Open Subtitles حيث انك ترفض الألتزام ... بقوانين العالم المتحضر يجب أن نعتبر أنفسنا معفيين من واجبنا فى إطاعتك
    Os brancos podiam ter quintas, pastagens e caçar quanto desejassem, mas nós, os negros, éramos considerados irresponsáveis no uso da vida selvagem. TED بمستطاع البيض أن يزرعوا، يرعوا ويصيدوا كما يشاؤون، لكن نحن السود، لم نكن نعتبر أهلاً للثقة لإستخدام الحياة البرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more