"نعتقد أنها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Acreditamos que
        
    • achamos que
        
    • pensamos que
        
    • pensamos serem
        
    • Cremos que
        
    • que consideramos
        
    Ela foi drogada e Acreditamos que foi empurrada do telhado. Open Subtitles لقد تم تخديرها نحن نعتقد أنها دفعت من السطح
    Assim, Acreditamos que, nos instantes primordiais do universo, o universo era muito simples e inteligível. TED لذلك، بالعودة في أوقات مبكرة من الكون، نعتقد أنها كانت بسيطة جداً و قابلة للفهم.
    Ainda não conseguimos descobrir o que significam estes números, mas achamos que estão relacionados com o destino dos transportes. Open Subtitles نحن لم نعلم ​​ما تعنيه هذه الأرقام بعد، ولكننا نعتقد أنها تفعل شيئا مع الشحنة حيث تنتهي.
    Não. achamos que ele foi morto por causa dela. Open Subtitles إنها الشخص الذي نعتقد أنها قد قتل بسببها
    pensamos que afetam a maneira como se aprende a linguagem. TED و نعتقد أنها تؤثر على طريقة تعلم الكلام.
    São as que questionam as coisas que pensamos serem verdade. TED إنها تلك التي تشكك في الأمور التي نعتقد أنها صحيحة بالفعل.
    Cremos que e um engenho de teletransporte. - A serio? Open Subtitles نحن نعتقد أنها جهاز للنقل الآنى هل أنت جاد ؟
    Acreditamos que pode conduzir à resposta que procura. Open Subtitles نعتقد أنها يمكن أن توصلنا إلى الإجابة التي تحاول العثور عليها
    Com base nas tatuagens Acreditamos que foi a Vanessa quem raptou a Missy Bowers na universidade em nome do alvo. Open Subtitles بناء على الوشم، نعتقد أنها كانت فانيسا التي قامت باختطاف ميسي باورز في الجامعة نيابة عن الهدف
    Visto que Acreditamos que são eles os responsáveis pelo desaparecimento da sua mulher. Open Subtitles ,مثل تلك التي نعتقد أنها مسؤولة .عن إختفاء زوجتك
    No meu laboratório, estamos focados nalguns tipos de experiências que Acreditamos que podem ser escolhidas para a promoção do desenvolvimento cerebral nas crianças e melhorar os seus resultados de aprendizagem. TED في معملي، نركز بالتحديد على بعض الأنواع من التجارب التي نعتقد أنها قابلة للاستهداف لتحسين النمو العقلي للأطفال والتطوير الجوهري لمخرجات التعلم لديهم.
    Acreditamos que sao importantes para a nossa história. Open Subtitles نحن نعتقد أنها ذات أهمية إلى تاريخنا
    Nós achamos que é um estado de catatonia autoinduzida. Open Subtitles نعتقد أنها حالة الإغماء بتخشب الناجم عن النفس.
    Na verdade, achamos que ela tem uma butique algures nas Bahamas. TED في الواقع، نحن نعتقد أنها تمتلك متجراً في مكانٍ ما في الباهاما
    achamos que são dois fãs, e que vão voltar a atacar. Open Subtitles نعتقد أنها العمل يقوم به واحد أو إثنان من معجبيه وهذا سيأدي الى الذعر مرة أخرى
    achamos que ela usava o rito de iniciação para fazer experiências com as crianças do teu planeta. Open Subtitles نعتقد أنها قد أستخدمت شعائركِ لإجراء تجارب على أطفال من كوكبكِ
    Elas são enormes, nuvens de hidrogénio que pensamos que fluem dentro e fora das galáxias. TED إنها ضخمة، غيوم ضخمة من الهيدروجين التي نعتقد أنها تطفو داخل وخارج المجرات.
    pensamos que vai ser o seu ponto de partida para sair do país amanhã à noite. Open Subtitles نعتقد أنها نقطة إنطلاقة لمغادرة البلاد ليلة الغد
    Primeiro: As recompensas do século XX, os fatores de motivação que pensamos serem uma parte natural dos negócios, funcionam, mas apenas num surpreendente pequeno número de circunstâncias. TED واحد: مكافآت القرن العشرين، تلك المحفزات التي نعتقد أنها جزء طبيعي من العمل، تنجح، لكنها بكل غرابة تنتج في إطار ضيق جداً من الظروف.
    Mas se observarmos este conjunto, vemos que países que pensamos serem muito semelhantes exibem comportamentos muito diferentes. TED لكن إن رأيتم هذا الرسم البياني يمكنكم رؤية أن البلدان التي نعتقد أنها متشابهة جداً في الواقع تعرض سلوكاً مختلفاً للغاية.
    - Cremos que pertenceu a um judeu. Open Subtitles ونحن نعتقد أنها كانت مملوكة من قبل يهودي.
    Sem darmos por isso, filtramos baseando-nos nas nossas preferências, nas nossas tendências e em muitos outros aspetos que consideramos importantes. TED نقوم بهذا دون أن نعلم، بناء على أفضلياتنا وميولنا، ونواح أخرى نعتقد أنها مهمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more