"نعطيهم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • dar
        
    • damos
        
    • Dá-lhes
        
    • Dê-lhes
        
    • Nós damos-lhes
        
    • dermos
        
    • Damos-lhe
        
    • vamos dar-lhes
        
    • a dar-lhes
        
    Sinto-me tentado a beijar-te outra vez para lhes dar uma lição. Open Subtitles نعم , انا انوى انا اقبل ثانية حتى نعطيهم درس
    Não vou dar mais oxigénio ao fogo dos media. Open Subtitles لا , يجب ألا نعطيهم الوقود لنيرانهم الإعلامية
    - Eu sei. Só não sei porque temos de dar tantos presentes. Open Subtitles أعرف، لكني لا أعرف لمَ علينا أن نعطيهم الكثير من الهدايا
    Não obedecem às instruções que lhes damos, por isso, damos-lhes um jato de gás OC. TED لا يطيعون الاوامر التي تعطى لهم بالتالي سوف نعطيهم جرعة من بخاخ او سي والذي سوف يستحثهم ومن ثم تمضي الامور بشكل افضل
    Dá-lhes uma pequena amostra e eles comem o resto daquele disco, vais ver. Open Subtitles نعطيهم القليل من المعاينة، وأنها سوف يأكل ما تبقى من هذا السجل، وكنت مشاهدته.
    Ele era cidadão americano e nunca devia ter assassinado pessoas nos Estados Unidos. Prenda-os, investigue-os, e Dê-lhes o devido andamento. Open Subtitles فإذا بِه مواطن أميركيّ ولم يجدر بنا قطّ أن نغتال مواطنون أميركيّون بل نعتقلهم و نحقق بأفعالهم . و نعطيهم محاكمة عادلة
    Nós damos-lhes tudo o que eles querem, e em troca conseguimos não ir para a prisão? Open Subtitles نعطيهم كل مايريدون، وبالمقابل لن ندخل السجن؟
    E a Força Antiterrorismo do FBI para Ameaças Nacionais está a posicionar equipas para coordenar ataques, não para lhes dar informações. Open Subtitles والاف بي اي الان ومعها قوات مكافحة الارهاب يحركون قواتهم حتى نعطيهم الاحداثيات للهجوم من غير أن نثير انتباههم
    Só tínhamos que lhes dar os instrumentos e o local para vigiarem o Ébola. TED لقد كان علينا فقط أن نعطيهم الأدوات والمكان ليستطلعوا للإيبولا
    Vamos todos identificar os falsificadores, e não lhes dar o nosso dinheiro. TED دعونا جميعاً نكشف المزورين، ولا نعطيهم أموالنا.
    Srta. Riley, nosso trabalho é educar, não dar falsas esperanças. Open Subtitles سيدة رايلى وظيفتنا أن نعلم الأولاد ليس أن نعطيهم آمال كاذبة
    Não, a verdade é que nós não lhes vamos dar a tecnologia, nem eles nos vão dar o programador. Open Subtitles النقطة هي أننا لن نعطيهم التقنية ما لم يعطونا الدي اتش دي
    Que tal quando encontrarmos uma daquelas coisas, deixar a ciência dar uma explicação? Open Subtitles ما رايك إذا وجدنا واحده من هؤلاء أن نعطيهم للعلماء لكي يعطونا تفسيراً ؟
    mudamos para a terceira fase, em que só lhes damos uma moeda. TED وننتقل الى المرحلة الثالثة، حيث نعطيهم فقط قطع معدنية.
    Quando damos aos miúdos a nutrição de que eles precisam, estamos a dar-lhes uma oportunidade de serem bem sucedidos, tanto na sala de aula como para além dela. TED عندما نقدمُ لأطفالنا التغذية التي يحتاجونها، فإننا نعطيهم فرصة النمو والتقدم، سواء أكان ذلك في الفصل الدراسي أو خارجه.
    Dá-lhes o meu cartão de seguro. Open Subtitles نعطيهم التأمين بلدي.
    Aqueles que se aborrecerem Dê-lhes cocaína, cocaína Open Subtitles إن الذين يؤذون لنا، ونحن نعطيهم لكمة. الكوكايين الكوكايين المخدر، مخدر الكوكايين الكوكايين
    Nós damos-lhes o nosso tabaco, eles dão-nos o deles, não percebo. Open Subtitles نعطيهم تبغنا و يعطونا خاصتهم , لا أفهم
    Mas se lhes dermos uma mão fraternal, poderemos superar esta crise. Open Subtitles لكن اذا نعطيهم يد اخوية نحن يمكن ان نتغلب على هذه الازمة
    Porque nós Damos-lhe muitas informações e eles ficam habilitados a ver como nos deslocamos. TED لأننا نعطيهم معلومات كثيرة، ويجب عليهم في أن يروا فعلا كيفية تنقلنا.
    vamos dar-lhes atenção para que eles possam provar que funciona em todo o lado. TED دعونا نعطيهم الاهتمام حتى يتمكنوا من اثبات انها تنجح في كل مكان.
    Estamos a dar-lhes razões para se adaptarem a novas formas. TED كنا نعطيهم كل أنواع الاسباب للتكيّف بطرق جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more