"نعلم كيف" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sabemos como é que
        
    • saber como
        
    • descobrir como
        
    • nós sabemos como
        
    • sabemos como eles
        
    • sabemos que
        
    • sabermos como
        
    • sabíamos como
        
    • sabemos o que
        
    • saberemos como
        
    sabemos como é que a arma veio aqui parar. Open Subtitles حسناً نحن نعلم كيف وصل السلاح إلى هنا
    Agora, já sabemos como é que eles conseguem estes brancos tão puros. Open Subtitles الآن نحن نعلم كيف حافظوا على نضارة بشرتهم.
    E, claro, será muito útil saber como essas mudanças podem afetar a nossa saúde futura, a saúde dos nossos filhos e a saúde dos nossos netos. TED وبالطبع سيكون من المفيد جدًا أن نعلم كيف يمكن لتلك التغيرات التأثير على صحتنا وصحة أطفالنا وأحفادنا،
    As vezes, fazemos coisas sem saber como Chegamos a elas. Open Subtitles أحياناً نفعل أشياء ولكننا لا نعلم كيف وصلنا لتلك النقطة
    Só temos que descobrir como fazê-la passar pela cidade, sem sermos vistos pelo capataz e os operários. Open Subtitles علينا فقط أن نعلم كيف نمررها عبر المدينة بدون أن يرانا رئيس العمال و طاقمه
    Ok, nós sabemos como medir a atenção em laboratório. TED حسنًا، نحن نعلم كيف نقيس التركيز في المعامل
    Não sabemos como eles fizeram isto, mas sabemos porque... para honrar os faraós, tanto em vida, quanto depois da sua morte. Open Subtitles لا نعلم كيف نحتت ولكننا نعلم لما نحتت لقد نحتت لتكريم الفرعون في حياته وبعد مماته
    Não, mas mesmo que houvesse, não sabemos como é que o Tobin o fez. Open Subtitles لا ، ولكن حتى ولو وجِد فلا نعلم كيف قام توبن بادارته
    sabemos como é que a Mona arranjou a máscara de Ali e quem incendiou o chalé ou, pelo menos, achamos que sim. Open Subtitles نحن نعلم كيف حصلت مونآ على قنآع اِلي ومن قآم بحرق النزل , على الاقل الذي نعتقد انه فعل ذلك
    Não sabemos como é que ela conseguiu. Ainda estamos a tentar perceber isso. Open Subtitles لا نعلم كيف نفذت هذا بنجاح، مازلنا نحاول فهم ذلك.
    Ambos sabemos como é que isto vai acabar e um de nós está enganado. Open Subtitles كلانا نظن اننا نعلم كيف سينتهي هذا وواحد منا مخطيء
    Ambos sabemos como é que isto vai acabar e um de nós está enganado. Open Subtitles كلانا نظن اننا نعلم كيف سينتهي هذا وواحد منا مخطيء
    Durante 75 anos, acompanhámos a vida de 724 homens, ano após ano, perguntando-lhes pelo trabalho, a vida doméstica, a saúde, e, claro, perguntando tudo isso sem saber como é que as suas histórias iam acabar. TED خلال 75 عاما، لقد تتبعنا حياة 724 رجلا، سنة بعد سنة، نسأل عن أعمالهم وحياتهم الشخصية وصحتهم، و بالطبع أثناء ذلك لم نكن نعلم كيف ستنتهي قصص حياتهم.
    Similarmente quando nós tivermos um sistema grande como um sistema de energia ou uma rede telefonica que podem ser afectadas pelo clima e espaço, precisamos saber como o tempo vai estar para que possamos encontrar uma forma de o atenuar. Open Subtitles كذلك حال الأنظمة الكبيرة لدينا مثل أنظمة الطاقة أو خطوط التليفون التي من الممكن أن تتأثر بطقس الفضاء نريد أن نعلم كيف يسير الطقس
    Queremos saber como funciona. Open Subtitles نريد فقط ان نعلم كيف سيحدث ذلك ؟
    Então você pensa que se aprendermos o suficiente, de alguma maneira... algures por aí, podemos descobrir como se faz? Open Subtitles اذاً أنت تعتقد اذا تعلمنا بما فيه الكفاية هناك طريقة ما, في مكان ما نستطيع أن نعلم كيف يتم الامر؟
    Só precisamos descobrir como entramos para sair daqui. Open Subtitles لابأس ماعلينا الا ان نعلم كيف نركب وحينها سنعلم كيف نفلت
    Todos nós sabemos como tudo começou, certo? Open Subtitles والآن، كلنا نعلم كيف بدأ ذلك الأمر، أليس كذلك؟
    E sabemos como eles tratam das coisas. Open Subtitles جميعنا نعلم كيف يتعاملون مع الاشياء بشكل جيد.
    sabemos que vigiava as vítimas no ginásio, mas não sabíamos como conhecia as suas vidas. Open Subtitles نحن نعلم أنه طارد صحيته الى قاعة الرياضة لكن لا نعلم كيف كيف دخل الى حياتهم
    Até sabermos como é que ele descobriu isso, estamos expostos. Open Subtitles اذا نحن مكشوفين حتى نعلم كيف حصل على المعلومات
    Não sabíamos como se contraía nem que podia matar. Open Subtitles لم نكن نعلم كيف نصاب به أو هل ذلك قد يقتلنا
    sabemos o que eles fazem, mas não como funcionam nem o que está lá dentro. TED نحن نعلم ما هي وظيفتها، ولكننا لا نعلم كيف تعمل أو ما بداخلها.
    O grande desafio científico para pessoas como eu que pensam em tudo isto, é se saberemos como refazer todo este "puzzle". TED والتحدي العلمي العظيم لاشخاص مثلي في التفكير في هذا كله هو عمل نعلم كيف أن نعيد تركيب الذي لايمكن اصلاحه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more