Estamos todos em alerta máximo, a viver em casas separadas e vamos ficar expostos a céu aberto no cemitério? | Open Subtitles | نحن الأربعة الكبار, نعيش فى بيوت متفرقة و سوف نقف بلا حواجز فى حفل الوداع |
Não achas que poderíamos viver em paz? | Open Subtitles | الا تعتقدين اننا يمكن ان نعيش فى سلام ؟ |
Com inimigos como Khasinau, vivemos num mundo novo. | Open Subtitles | من الأعداء مثل كازانو نحن نعيش فى عالم جديد |
- Vais sim. Nós vivemos num ecossistema frágil. | Open Subtitles | أننا نعيش فى نظام بيئي هش أنه توازن دقيق |
Portanto, temos todos de considerar que vivemos em tempos de mudança. | Open Subtitles | لذا فعلىَّ أنا و أنت أن نعتبر أننا نعيش فى زمن تغير |
Mas até que possamos viver no mesmo sitio, acordamos que iamos ver outras pessoas e é isso que pretendo fazer. | Open Subtitles | لكن إلى حين أن نستطيع أن نعيش فى نفس المكان وافقنا على رؤية أناس آخرين وهذا ما كنت أنوى فعله |
Vivemos no pequeno mundo... e façamos o melhor dele. | Open Subtitles | . وينبغى علينا أن نتمسك بالأشياء الصغيره . يجب أن نعيش فى عالم صغير . يجب علينا أن نرضى بذلك |
Como vivemos numa democracia, inverto o processo. | Open Subtitles | بما أننا نعيش فى دولة ديموقراطية فإننى أعكس الإجراء |
Se vivêssemos num estado onde a virtude compensasse, a sensatez faria de nós santos. | Open Subtitles | ولكن استمعى لهذا إذا كنا نعيش فى دولة تُثاب فيها الفضيلة لرفَعَنا الحِسّ السليم إلى مصاف القدّيسين |
Vamos viver em França ou em Espanha? | Open Subtitles | هل نعيش فى فرنسا ام اسبانيا؟ Are we living in France or Spain? |
Diga-lhes que queremos viver em paz com eles. | Open Subtitles | أخبرهم بأننا نريد أن نعيش فى سلام معهم. |
Não estamos a viver em tempo de paz. | Open Subtitles | . فإننا لا نعيش فى وقت السلام |
vivemos num mundo onde o casamento é um risco, onde um marido se pode tornar um tirano. | Open Subtitles | نعيش فى عالم حيث الزواج يعتبر مخاطرة. حيث ربما يكون الزوج طاغيه. |
vivemos num mundo onde as pessoas mortas voltam. | Open Subtitles | نحنُ نعيش فى عالم حيث يعود الموتيِ للحياة. |
vivemos num de muitos mundos. | Open Subtitles | نحن نعيش فى عالم يعتبر واحداً من بين عوالم آخرى |
vivemos em tempos cruciais, tempos cruciais que exigem medidas extraordinárias. | Open Subtitles | أننا نعيش فى أوقات حاسمة أوقات حاسمى تتطلب إجراءات إستثنائية |
Quer dizer, vivemos em Nova Iorque. Parece... | Open Subtitles | أعن, نعيش فى نيويورك هذه هى كرة السلة الحقيقية |
Nós vivemos em sociedade. Uma sociedade mantida junta pela Igreja. | Open Subtitles | نحن نعيش فى مجتمع.وهو مجتمع مربوط معا بالكنيسة |
E se Deus for surdo podemos viver no carro, porque esse ao menos está pago. | Open Subtitles | و عندما يتجاهلنا الرب يمكننا ان نعيش فى السيارة على الاقل هى مدفوع ثمنها. |
Respeitam a nossa decisão de não viver no mundo perfeito deles. | Open Subtitles | هم يحترمون قرارنا بألا نعيش فى عالمهم المثالى |
Vivemos no no 7, Vicenza Platz. | Open Subtitles | نعيش فى رقم 7 بمصانع فايسكا |
Isto pode soar estranho hoje em dia, mas vivemos numa cidade pequena, e eu nunca estive frente a frente com um gay. | Open Subtitles | أعلم أنه يبدو جنوناً فى هذه الايام و هذا السن و لكننا نعيش فى بلدة واحدة و لكنى لم اقابل رجل شاذ وجها لوجه من قبل |
E se vivêssemos num mundo imprevisível, onde as coisas mudassem ao acaso ou de forma muito complexa, não teríamos possibilidade de esclarecê-las. | Open Subtitles | ولو كنا نعيش فى عالم صعب التنبؤ حيث الأشياء تتغير بطريقة عشوائية أو معقدة فلن نستطيع أيضا أن نكتشف أو نعرف شيئا |