"نعيش فى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • viver em
        
    • vivemos num
        
    • vivemos em
        
    • viver no
        
    • Vivemos no
        
    • vivemos numa
        
    • vivêssemos num
        
    Estamos todos em alerta máximo, a viver em casas separadas e vamos ficar expostos a céu aberto no cemitério? Open Subtitles نحن الأربعة الكبار, نعيش فى بيوت متفرقة و سوف نقف بلا حواجز فى حفل الوداع
    Não achas que poderíamos viver em paz? Open Subtitles الا تعتقدين اننا يمكن ان نعيش فى سلام ؟
    Com inimigos como Khasinau, vivemos num mundo novo. Open Subtitles من الأعداء مثل كازانو نحن نعيش فى عالم جديد
    - Vais sim. Nós vivemos num ecossistema frágil. Open Subtitles أننا نعيش فى نظام بيئي هش أنه توازن دقيق
    Portanto, temos todos de considerar que vivemos em tempos de mudança. Open Subtitles لذا فعلىَّ أنا و أنت أن نعتبر أننا نعيش فى زمن تغير
    Mas até que possamos viver no mesmo sitio, acordamos que iamos ver outras pessoas e é isso que pretendo fazer. Open Subtitles لكن إلى حين أن نستطيع أن نعيش فى نفس المكان وافقنا على رؤية أناس آخرين وهذا ما كنت أنوى فعله
    Vivemos no pequeno mundo... e façamos o melhor dele. Open Subtitles . وينبغى علينا أن نتمسك بالأشياء الصغيره . يجب أن نعيش فى عالم صغير . يجب علينا أن نرضى بذلك
    Como vivemos numa democracia, inverto o processo. Open Subtitles بما أننا نعيش فى دولة ديموقراطية فإننى أعكس الإجراء
    Se vivêssemos num estado onde a virtude compensasse, a sensatez faria de nós santos. Open Subtitles ولكن استمعى لهذا إذا كنا نعيش فى دولة تُثاب فيها الفضيلة لرفَعَنا الحِسّ السليم إلى مصاف القدّيسين
    Vamos viver em França ou em Espanha? Open Subtitles هل نعيش فى فرنسا ام اسبانيا؟ Are we living in France or Spain?
    Diga-lhes que queremos viver em paz com eles. Open Subtitles أخبرهم بأننا نريد أن نعيش فى سلام معهم.
    Não estamos a viver em tempo de paz. Open Subtitles . فإننا لا نعيش فى وقت السلام
    vivemos num mundo onde o casamento é um risco, onde um marido se pode tornar um tirano. Open Subtitles نعيش فى عالم حيث الزواج يعتبر مخاطرة. حيث ربما يكون الزوج طاغيه.
    vivemos num mundo onde as pessoas mortas voltam. Open Subtitles نحنُ نعيش فى عالم حيث يعود الموتيِ للحياة.
    vivemos num de muitos mundos. Open Subtitles نحن نعيش فى عالم يعتبر واحداً من بين عوالم آخرى
    vivemos em tempos cruciais, tempos cruciais que exigem medidas extraordinárias. Open Subtitles أننا نعيش فى أوقات حاسمة أوقات حاسمى تتطلب إجراءات إستثنائية
    Quer dizer, vivemos em Nova Iorque. Parece... Open Subtitles أعن, نعيش فى نيويورك هذه هى كرة السلة الحقيقية
    Nós vivemos em sociedade. Uma sociedade mantida junta pela Igreja. Open Subtitles نحن نعيش فى مجتمع.وهو مجتمع مربوط معا بالكنيسة
    E se Deus for surdo podemos viver no carro, porque esse ao menos está pago. Open Subtitles و عندما يتجاهلنا الرب يمكننا ان نعيش فى السيارة على الاقل هى مدفوع ثمنها.
    Respeitam a nossa decisão de não viver no mundo perfeito deles. Open Subtitles هم يحترمون قرارنا بألا نعيش فى عالمهم المثالى
    Vivemos no no 7, Vicenza Platz. Open Subtitles نعيش فى رقم 7 بمصانع فايسكا
    Isto pode soar estranho hoje em dia, mas vivemos numa cidade pequena, e eu nunca estive frente a frente com um gay. Open Subtitles أعلم أنه يبدو جنوناً فى هذه الايام و هذا السن و لكننا نعيش فى بلدة واحدة و لكنى لم اقابل رجل شاذ وجها لوجه من قبل
    E se vivêssemos num mundo imprevisível, onde as coisas mudassem ao acaso ou de forma muito complexa, não teríamos possibilidade de esclarecê-las. Open Subtitles ولو كنا نعيش فى عالم صعب التنبؤ حيث الأشياء تتغير بطريقة عشوائية أو معقدة فلن نستطيع أيضا أن نكتشف أو نعرف شيئا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more