O facto é que vivemos neste mundo, onde, em 2017, a Constituição dos EUA é considerada a lei suprema do país, não é? | TED | بطريقة ما، نحن نعيش في هذا العالم حيث، في عام 2017، يتم تعليق الدستور الأمريكي باعتباره القانون الأعلى للأرض، أليس كذلك؟ |
Faz um mês que vivemos neste inferno. Vamos morrer sozinhas, enrugadas. | Open Subtitles | تقريباً مر علينا شهر ونحن نعيش في هذا الجحيم، سنموت لوحدنا مثل العجوزات. |
Todos vivemos neste mundo para... | Open Subtitles | علينا جميعاً أن نعيش في هذا العالم لكي... |
Mas não vivemos nesse mundo. | Open Subtitles | لكننا لا نعيش في هذا العالم |
Mas não vivemos nesse mundo. | Open Subtitles | ولكننا لا نعيش في هذا العالم. |
vivemos nesta rua há tanto tempo e nunca fizemos nada em grande. | Open Subtitles | منذ متى و نحن نعيش في هذا الشارع دون أن نقيم تجمعاً كبيراً |
É por ela principalmente que sou promovido, que vivemos nesta bela casa e que tu guias um carro novo, que desejavas tão desesperadamente. | Open Subtitles | هذا العلاقة بسببها حصلت على ترقية, لهذا السبب نحن نعيش في هذا البيت الفاخر وأنتِ تقودين سيارة جديدة -التي اردتيها بشدة |
Não importa onde vivemos neste mundo, as pessoas expressam-se na sua própria forma singular, quer através de expressões faciais, gestos de mãos, movimento corporal, palavras extras. | Open Subtitles | لا يهم أين أنت نعيش في هذا العالم، الناس التعبير عن أنفسهم في طريقة فريدة خاصة بها ، سواء من خلال تعابير الوجه ، |
vivemos neste mundo. | Open Subtitles | إننا نعيش في هذا العالم |
Graças a Deus que vivemos nesta época. | Open Subtitles | نحن نعيش في هذا الوقت - |