"نفسكم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • se
        
    Não fazem ideia no que se estão a meter. Open Subtitles ليس عندكم أدنى فكرة ماذا أقحمتم نفسكم فيه
    Por isso, se ela o era, as outras também o eram, o que significa que têm de ter cuidado. Open Subtitles إذاً إذا كانت ساحرة فجميع الذين ماتوا كانوا سحرة هذا يعني أنه يجب أن تنتبهوا إلى نفسكم
    Pensem nos contextos, como tornar os objetivos mais significativos para vocês, e como podem usar estratégias para se ajudarem a vocês mesmos em determinada situação. TED فكروا في المضمون وكيفية إعطاء أهدافكم شأنًا أكبر، وكيفية استخدام الاستراتيجيات لتساعدوا نفسكم في حالة معينة.
    Portanto, reflictam: se é capaz de agir assim em plena luz do dia... imaginem uma de vocês à noite, sozinha com ele, num beco. Open Subtitles لو نفكر فقط في الموضوع لو أنه قادر على التصرف هكذا في وضح النهار فتخيل نفسكم وحدك معه في الليل
    se não se identificarem imediatamente, não teremos escolha a não ser assumir que as vossas intenções são hostis, neste caso teremos que lidar com os prisioneiros duramente. Open Subtitles إذا لم تعرفوا عن نفسكم فى الحال لن يكون لدينا خيار إلا إعتباركم أعداء فى هذه الحاله سنتعامل مع السجناء بشده
    E se você está interessado em sua própria preservação, você tira seus sapatos antes de pisar no Berber. Open Subtitles وان كنتم مهتمين في حماية نفسكم اخلعوا احذيتكم قبل ان تدوسوا على السجاد
    Porque é que se metem nisto? Open Subtitles لماذا تظعون نفسكم في هذا الموقف ياشباب ؟
    se vós raparigas não se respeitam vós mesmas... então como querem que alguém vos respeite? Open Subtitles اذا لم تحترموا نفسكم يافتيات اذن كيف تريدوا ان يحترمكم احد؟
    Mas não se encham. Temos tripas a seguir. Open Subtitles لا تشبعو نفسكم بها لان لدينا امعاء على الطريق
    Obrigado, por se terem controlado. Open Subtitles شكرا يا شباب انا حقا اقدر تحكمكم فى نفسكم هكذا
    Bem, estão atrasados porque se estão a desgastar demais. Open Subtitles أنـتم متأخريـن لأنكم تجهدون نفسكم في العمـل
    se há algum espírito presente, mostre-se a nós. Open Subtitles إذا كانت أي أرواح موجودة أظهروا نفسكم لنا
    Vou pedir-vos que tenham estas pessoas em mente, pensem nelas e se questionem: Open Subtitles أريد أن أطلب منكم ألا تنسوا هؤلاء الأشخاص أبقوهم في بالكم واسألوا نفسكم
    se te consegues concentrar quando todos os outros deitam as culpas para ti. Open Subtitles "هل تستطيع أن تتمالك نفسكم عندما يلومك الجميع
    se o teu for como os nossos, têm de apanhar vocês as vacinas antes deles. Open Subtitles ...لو كان طفلك مثل طفلنا ...ستكونوا مضطريين لتطعيم نفسكم أولاً قبل أن تقومى بتطعيم الطفل
    se esta é a maneira que vocês humanos têm para se divertirem, então levem-me de volta para Fantasia! Open Subtitles لو هذة هي الطريقُة الي بتسلو بيها نفسكم يا بشر يبقي أعدْني إلى الفنتازيا!
    Comecem a pensar numa forma de se protegerem sozinhos. Open Subtitles ابدا بفهم كيف تكافحون عن نفسكم
    Onde se imaginam daqui a cinco anos? Open Subtitles مثلاً ،كيف ترون نفسكم خلال 5 سنوات؟
    Tudo o que peço é que se esforcem um pouco nesta aula, para que tenham a ilusão de que estão a aprender algo e me dêem um pouco de respeito para que pareça que estou a ensinar alguma coisa. Open Subtitles كُل ما أطلبه، بذل بعض الجهد فى هذا الفصل... . لأعطاء نفسكم بعض الوهم بأنكم تتعلمون شيئاً.
    Como é que se desamarraram? Open Subtitles كيف استطعتم فك نفسكم يا رفاق ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more