"نفسهم الذين" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mesmas que
        
    • mesmos que
        
    Pensem bem, as pessoas que comandam a Terra são as mesmas que estão a destruí-la, então talvez mereçam o que vem aí. Open Subtitles اعني فكر بالأمر‎, الناس الذين يديرون الأرض هم نفسهم الذين يديرونه إلى الأرض‎, لذا ربما يستحق ما سوف يحدث إليه
    Agora, pessoas do Irão, as mesmas que eram tímidas na primeira campanha e que só enviaram, sabem, os seus pés e metade dos seus rostos, agora eles estão-nos a enviar os seus rostos e estão-nos a dizer: "Ok, não há problema, gostamos disto. TED والآن أشخاص من إيران، هم نفسهم الذين كانوا خجولين في الحملة الأولي وأرسلوا فقط، كما تعلمون، أقدامهم ونصف وجوههم، والأن يرسلون وجوههم، وهم يقولون: "حسنًا، لامشكلة، نحن مهتمين بها.
    As pessoas que mandaram fazer esta sepultura são as mesmas que mataram os teus pais. Open Subtitles -الناس الذين زيفوا هذا القبر... هم نفسهم الذين قتلوا والدييك..
    Eles são ex-polícias e são os mesmos que o andam a tramar. Open Subtitles إنهم شرطة سابقين وهم نفسهم الذين يكيدون له
    Devem ser os mesmos que derrubaram o helicóptero. Open Subtitles لا بد من أنهم الأوغاد نفسهم, الذين قاموا بإسقاط مروحيتنا
    Todas as pessoas que vos dizem que não podem ter o país que querem são as mesmas que não defenderiam... Open Subtitles ‏‏جميع الذين يقولون لكم، ‏"لا يمكنكم الحصول على البلد الذي تريدونه"،‏ ‏هم نفسهم الذين يرفضون القبول... ‏
    Não sei se os mesmos que já a tinham atacado ou outra matilha, mas decidiram repetir a dose. Open Subtitles نفسهم الذين نهشوا في البداية مجموعة كاملة جديدة, قرروا أن يذهبوا إلى مكان آخر
    Pensamos que quem anda a tentar matar-nos são os mesmos que mataram o seu marido. Open Subtitles نظن أن نفس الأشخاص الذين يحاولون قتلنا هم نفسهم الذين قتلوا زوجكِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more