| Eu entendo. Eu tenho uma irmã, acho que ela já está morta, que teve o mesmo problema. | Open Subtitles | أفهم الأمر ، لدي شقيقة ، أعتقد أنها ماتت ، كانت تعاني من نفس المشكلة |
| Tenho o mesmo problema com os chatos dos lordes quânticos. | Open Subtitles | بالحقيقة، أواجه نفس المشكلة مع هؤلاء الحّكام الكميين المزعجين |
| Para evitar que nos metamos no mesmo problema que já tivemos. | Open Subtitles | لنتجنب الوقوع في نفس المشكلة التي كنا فيها من قبل. |
| Ora bem, pensamos que isso só acontece nas histórias disparatadas sobre precognição, mas o problema é que temos exatamente o mesmo problema na academia e na medicina. E nestas áreas, isso custa vidas. | TED | الآن نتوقّع أن يحدث ذلك مع القصص السخيفة عن التنبؤ، ولكن المشكلة هي أنّ لدينا بالضبط نفس المشكلة في الأوساط الأكاديمية وعالم الطب، وفي هذه البيئة يكلّف الأمر حياة أشخاص. |
| Tive esse problema com os chefes de departamento. Aprendi a encaixar. | Open Subtitles | كانت لدىّ نفس المشكلة مع رئيس القسم عندما بدأت |
| Tal como a primeira abordagem, a abordagem tradicional da inteligência artificial passa pelo mesmo problema. | TED | على غرار النهج الأول، فإن أساليب الذكاء الاصطناعي التقليدي تعاني من نفس المشكلة. |
| Tem exatamente o mesmo problema que existia em todos os bairros onde vocês também cresceram. | TED | في الواقع، انها بالضبط نفس المشكلة التي كانت موجودة في جميع الأحياء التي ترعرعتم فيها. |
| É o mesmo problema em dar aos animais pequenas doses regulares de antibióticos: alguns micróbios maus morrem mas nem todos. | TED | إنها نفس المشكلة في إعطاء الحيوانات جرعات صغيرة ومنتظمة من المضادات الحيوية: تقتل بعض الجراثيم المضرة ولكن ليس كلها. |
| É o mesmo problema nos Galápagos, exceto, obviamente, que, de certa forma, aqui é pior do que noutros locais, | TED | و هي نفس المشكلة في غالاباغوس باستثناء طبعاً أنها اسوأ هنا أكثر من أي مكان آخر |
| O Marciano tinha o mesmo problema... e foi este fio que o curou. | Open Subtitles | ماركيانو كان لديه نفس المشكلة وهذه الخيو ساعدته |
| O Sr. Babalu em pessoa. Teve o mesmo problema durante 10 anos. | Open Subtitles | السيد "بابالو" ذات نفسه عانى من نفس المشكلة لمدة 10 أعوام |
| Fui reler as tuas outras peças e tinham todas o mesmo problema. | Open Subtitles | لقد عدت لقراءة مسرحياتك السابقة إنها تعانى من نفس المشكلة |
| Tive o mesmo problema com a avó dela. Isto é, a mãe. | Open Subtitles | كان لديَّ نفس المشكلة مع جدتها ، أعني أمها |
| E se quem fez isso tivesse o mesmo problema? | Open Subtitles | إلا إذا كنت موسومة مقدما ماذا لو كان من فعل هذا , لديه نفس المشكلة ؟ |
| Esbarramos com o mesmo problema vezes sem conta. Eu... | Open Subtitles | نحن ندور حول نفس المشكلة مرة تلو الأخري |
| No entanto, o Randy não teve o mesmo problema. | Open Subtitles | راندي , على أي حال لم يكن لديه نفس المشكلة |
| Este é exactamente o mesmo problema de que os republicanos reclamaram a semana passada quando estavam preocupados com os boletins da abstenção que vinham de Israel. | Open Subtitles | هذه نفس المشكلة التي اشتكى منها الجمهوريون الأسبوع الماضي عندما قلقوا على بطاقات الاقتراع من إسرائيل |
| Sim. Houve algumas. Mas todas tinham o mesmo problema. | Open Subtitles | أجل, لقد تعرفت على القليل لكنهم جميعاً كانوا يعانون من نفس المشكلة |
| Se me dessem uma moeda por cada vez que tive esse problema... Continua a disparar. | Open Subtitles | قرش لـ كل مرة أواجه فيها نفس المشكلة استمر بـ إطلاق النار , لوك |
| Gostam dos mesmos filmes, tinham os mesmos problemas, e contratam os mesmos advogados? | Open Subtitles | إذاً أحبوا نفس الأفلام ولديهم نفس المشكلة وكلفوا نفس المحامي |