Sim, à volta da mesma hora que tu decidiste ficar na casa-de-banho... durante três horas a depilar as tuas sobrancelhas. | Open Subtitles | نعم .. نفس الوقت تقريباً عندما قررت الجلوس في الحمام لمدة ثلاث ساعات لتزيين حاجبيك |
Saíamos do trabalho à mesma hora e apanhávamos juntas o mesmo comboio. | Open Subtitles | أجل، ننهي العمل في نفس الوقت تقريباً لذا فإننا نستقلّ القطار إلى البيت معاً أنا أعيش مع رفيقة سكن، |
São apenas bons miúdos que decidiram enforcarem-se À mesma hora aproximadamente numa sexta à noite. | Open Subtitles | إنهم ببساطة أطفال مستقيمون وصالحون قرروا شنق أنفسهم في نفس الوقت تقريباً ليلة الجمعة |
Foram mortas três pessoas da mesma maneira que a mãe dela, mais ou menos na mesma altura. | Open Subtitles | ثلاثة أشخاص قتلوا بنفس الطريقة التي قتلت بها أمّها في نفس الوقت تقريباً. |
Isso foi mais ou menos na altura em que a Hayley esteve em reabilitação. | Open Subtitles | ذلك كان نفس الوقت تقريباً الذي دخلت به (هايلي) مركز التأهيل |
Foram duas compras na mesma conta e quase ao mesmo tempo... um numa manicure em Newport Beach e outro numa estação de serviço no Utah, logo dois minutos depois. | Open Subtitles | واللذان أجريا عملية شراء بنفس الحساب في نفس الوقت تقريباً أحدهما لشراء "طلاء أظافر" في (شاطئ نيوبورت) |
Não pode ser coincidência ter sido morto no mesmo local e quase na mesma hora da anotação. | Open Subtitles | أوتعلم ، ليست مصادفة أنّه قتل هناك في نفس الوقت تقريباً الذي كتبه |
Pode ver que faz o mesmo à mesma hora todas as noites. | Open Subtitles | ويمكنك أن ترى أنّها تفعل هذا في نفس الوقت تقريباً كل ليلة. |
O histórico do navegador dela era limpo todos os dias, à mesma hora. | Open Subtitles | كان تاريخ متصفحها يُحذف في نفس الوقت تقريباً كلّ يوم. |
E um carro azul na mesma hora, em algum sitio por aqui? | Open Subtitles | -وماذا عن سيّارة زرقاء في نفس الوقت تقريباً في مكان ما في هذه المنطقة؟ |
Então, o Frost foi atingido no carro dele exactamente à mesma hora, que era suposto estar no hotel a esfaquear o Parkman? | Open Subtitles | فروست) أطلق عليه النار) في سيارته، وفي نفس الوقت تقريباً (الذ يفترض به أنه قتل (باركمان في داخل الفندق |
Parece que de acordo com estes cadastros, isto foi na mesma altura que o Brad foi acusado de assalto. | Open Subtitles | حسناً، يبدو طبقاً لسجلاته، ذلك في نفس الوقت تقريباً الذي أتُهم براد بتهمة الإعتداء تلك. |
Há 2 semanas foi na mesma altura em que os traficantes deixaram Kalun. | Open Subtitles | يعني ذلك نفس الوقت تقريباً الذي انطلق فيه المهربون من (كالون). |
O telefonema durou dois minutos e foi mais ou menos na altura em que a ex do Wilder diz que ele entrou no quarto. | Open Subtitles | استمرت المكالمة لدقيقتين وردت في نفس الوقت تقريباً الذي صعدت فيه خليلة (وايلدر) السابقة إلى الغرفة |
O Inverno estava cada vez pior e, nessa altura, quase ao mesmo tempo, surgiu o contra-ataque alemão nas Ardenas, o que contrariou todas as nossas expectativas. | Open Subtitles | ... فى نفس الوقت تقريباً ... (بدء الألمان هجومهم المضاد عبر (الأردين... الأمر الذى بدد كل ما كنت أتمنى أن يتحقق ... |