É um daqueles objetos intemporais em que não pensamos muito, porque se integra muito bem no nosso quotidiano. | TED | إنه أحد الأشياء الخالدة التي قليلا ما نفكر فيها. لأنه اصبح جزء من حياتنا. |
Vamos escrevê-lo e, quando chegamos a casa, pegamos nessas notas, pensamos nisso e acabamos por aplicá-las com o tempo. | TED | سوف نقوم بكتابته, و عندما نذهب الى البيت تخرج هذه الملاحظات و نفكر فيها و ينتهي بنا الامر بالتمرين مع الزمن. |
Preocupava-me o que pensamos sobre as vaginas e preocupava-me ainda mais com o facto de não pensarmos nelas. | TED | كنت قلقة بصدد ما نعتقده عن المهابل, و اكثرا قلقا من أننا لا نفكر فيها. |
Para terminar esta palestra com uma metáfora, precisamos de pensar nisto como um resgate na montanha. | TED | ويمكنني أن ألخص فكرة التدخل الدولي بمثال وهو طريقة يجب علينا أن نفكر فيها وهو ان التدخل الدولي يشبه الانقاذ الجبلي |
Porque não pensar nisto desta forma? | TED | لم لا نفكر فيها بهذه الطريقة؟ |
E quero apresentar um modelo simples de como pensar nisto: é pensar na mudança de comportamento da mesma forma que pensamos em lançar um foguetão para o espaço. | TED | وأرغب في تقديم نموذج فكري بسيط جدًا عن كيفية التفكير بخصوص الأمر: إنه في التفكير بخصوص التغيير السلوكي بنفس الطريقة التي نفكر فيها بإرسال صاروخ إلى الفضاء. |
À medida que pensamos nisto, é melhor ir mesmo um pouco mais fundo num distúrbio em particular que seria a esquizofrenia, porque acho que é um bom caso para ajudar a perceber porque é importante pensar nisso como um distúrbio do cérebro. | TED | عندما نفكر بهذه، فإنه بالإمكان أن نتعمق بشكلٍ فعلي إلى إصابة واحدة محددة، ولتكن إنفصام الشخصية، لإعتقادي بأنه طريقة جيدة تساعد في فهم لماذا نفكر فيها كموضوع إصابة في الدماغ. |
Estas coisas misteriosas são apenas uma pista do que se passa nos cérebros que residem connosco na Terra, nos quais quase nunca pensamos. | TED | هذه الأشياء الغامضة التي تشير إلى الأشياء التي تجري الآن في عقول كائنات تعيش معنا على الأرض والتي تقريبًا لم نفكر فيها مطلقًا. |