"نقاشاً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • debate
        
    • discussão
        
    • ter uma conversa
        
    Sr. Kanji, não é um debate sobre bem e mal. Open Subtitles سيد كانجي ، هذا ليس نقاشاً حول الخير والشر
    Todas as nossas conferências podiam ter, como foco central, um debate sobre as ideias mais controversas num certo campo. TED ويكون لكل مؤتمراتنا، في محاورها الرئيسة، نقاشاً حول القضايا الكبرى، والأكثر إثارةً للجدل.
    Tu e o Bill foram pioneiros nesse campo, iniciaram um debate inteligente sobre sexo. Open Subtitles أنتِ وبيل قدّتما ثورة في هذا المجال حقاً ، بدأتما نقاشاً ذكيّاً حول الجنس.
    Não posso estar com o meu filho. Tive uma discussão com o meu pai por uma coisa estúpida. Open Subtitles لم استطع ان ارى ابني,وكما اني خضت نقاشاً حاداً مع ابي لسبب تافه
    Por outras palavras, se estivermos a ter uma discussão e ela estiver lá, posso dizer que discordo de ti, mas o que quero dizer é: Open Subtitles بمعنى آخر، لو خضنا نقاشاً وكانت هي حاضرة، قد أقول بأني أختلف معك كلياً، ولكن المعنى الحقيقي لذلك:
    Aqui ela queixa-se que houve uma longa discussão na sala sobre bulimia. Open Subtitles تدعي هنا أنهم تناقشوا نقاشاً مطولاً حول اضطراب الشراهة الغذائي في الغرفة
    Pelo menos por uma vez nós podemos ter uma conversa como pessoas civilizadas? Open Subtitles ألا يمكننا لمرة واحدة أن تناقش نقاشاً حضارياً خلال العشاء خالٍ من المؤثرات الصوتية
    Vou tomar um banho, vou lá e vamos ter uma conversa. Open Subtitles سأستحمّ، و أذهب إلى هناك، و سنُجري نقاشاً.
    Mas há decisões que são legislativas e essas decisões legislativas exigem comunicação entre as pessoas que têm diferentes pontos de vista, exigem participação, exigem debate, exigem deliberação. TED لكن هناك قراراتٌ تشريعيّة، وهذه القرارات التّشريعيّة تتطلب نقاشاً بين أشخاصٍ من مختلف وجهات النّظر، تتطلب المشاركة، تتطلب المناظرة، تتطلب المشورة.
    Muito bem! Isto pede um debate imediato! Open Subtitles حسنا, يستدعي هذا نقاشاً فورياً
    Uma das ideias mais queridas que temos é o direito ao debate desinibido e à liberdade de expressão. Open Subtitles أحد أكثر الأفكار القيّمة ...التي نتمسك بها في هذا البلد أن يكون هناك نقاشاً ...شعبياً غير مقموع وحرية الكلام
    Não, não, não! Isto não é um debate! Open Subtitles لا لا هذا ليس نقاشاً
    Tem sido um assunto em debate. Open Subtitles لقد كان نقاشاً تطور تدريجيًا
    Eu ouvi a gravação. Não. Nesse caso, sabe que foi uma discussão louca. Open Subtitles حسنٌ, ستعلمُ حينها أنه كان نقاشاً صريحاً في غاية الجنون
    Mas o mais incrível é que como estas mulheres se manifestaram, e como estavam dispostas a arriscar a sua segurança, começou uma discussão que se deu não só no Uganda mas em toda a África. TED لكن الأخبار المدهشة كان بسبب وقوف النساء، وبسبب أنهم كانوا على إستعداد للمخاطرة بسلامتهن، لقد أبتدرت نقاشاً لم يدر فقط في يوغندا، لكن في كل أفريقيا.
    O aluno tinha de explicar o que se passava e ditava informações que o professor transcrevia nos muitos quadros motorizados na parte da frente da classe, e depois tínhamos uma discussão. TED ما يفعلونه هو أنهم يشرحون ما كان يحدث من ثمّ يُمْلون المعلومات التي ينسخها الأستاذ على العديد من السبّورات الآلية في مقدمة الصفّ، نخوض بعدها نقاشاً.
    - Não quero mais discussão. Open Subtitles لا أريد نقاشاً إضافياً بشأن ذلك
    Por que não abrir isso a discussão? Open Subtitles لماذا لا نجعل الأمر نقاشاً صغيراً؟
    Temos de ter uma conversa sobre a razão porque é tão chata! Open Subtitles يجب علينا أن نجري نقاشاً جدياً بشأن الآلم الكبير الذي تعانين منه في مؤخرتك الآن, هيا! افتحي الباب حسناً أنا قادم
    Sabe que seu pai e eu queremos ter uma conversa séria com você... Open Subtitles تعلمين أن والدكِ وأنا نريد أن نتناقش نقاشاً جادّاً بشأن كيفية سير الأمور في هذا المنزل...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more