"نقبض على" - Translation from Arabic to Portuguese

    • apanhar
        
    • apanharmos
        
    • apanhamos
        
    • prender
        
    • apanhado
        
    • apanhámos
        
    • apanhemos
        
    • pegar
        
    • apanhá-lo
        
    Não se preocupe, Benjamín, nós vamos apanhar aquele filho da puta. Open Subtitles لا تقلق يا بنيامين ، سوف نقبض على ابن الساقطة
    Seguir as provas, elimininar os suspeitos e apanhar o assassino. Open Subtitles نتبع الدليل ونقلل أعداد المشتبه بهم ثم نقبض على القاتل
    Pode servir de osso à imprensa até apanharmos os atiradores. Open Subtitles إنها مجرد عظمة نعطيها للإعلام حتى نقبض على القتلة
    A boa notícia é que assim que apanharmos este tipo... sais daqui como um homem livre. Open Subtitles الخبر الجيد أنه عندما نقبض على هذا الرجل ستخرج من هنا رجل حر
    Nós apanhamos o bandido e você livra-se de um incómodo. Open Subtitles نقبض على شخصنا، و يمكنك التخلص من إزعاج خطير.
    Podemos apanhar ambos o expedidor e o destinatário. Open Subtitles من الممكن أن نقبض على البائع والمستلم أيضاً
    Seja como for, nunca os vamos apanhar. De certeza que já fugiram há muito tempo. Open Subtitles لن نقبض على هؤلاء الرجال على أية حال أنا واثق أنهم رحلوا منذ مدة طويلة
    Estamos aqui às nossas custas, a tentar apanhar estes cães. Open Subtitles نحن هنا فى منطقتنا نحاول أن نقبض على بعض هؤلاء الكلاب
    Vou apanhar o patife que fez isto, vou olhá-lo nos olhos e fazê-lo chamar pela mãezinha. Open Subtitles سوف نقبض على ذلك الرجل الضخم الذي فعل هذا وسأنظر إلى وجهه وسأجعله يصرخ منادياً أمه
    Não, temos que apanhar este maníaco sozinhos. Open Subtitles لا, يجب علينا أن نقبض على ذلكَ المجنون بأنفسنا
    Os nossos homens podem usá-las até esta porcaria acabar ou até conseguirmos apanhar o filho da mãe. Open Subtitles سائقينا يمكنهم الحصول على الاسلحه حتى يقتل هذا او حتى نقبض على ابن العاهره
    Assim que apanharmos o Piersahl, esta história toda vai a público, e não há nada que possas fazer para o parar. Open Subtitles " حالما نقبض على " بيرسال سننشر هذا علناً ولن تستطيع إيقافنا مهما فعلت وكل ما تستطيع القيام به
    A boa notícia é que assim que apanharmos este tipo... sais daqui como um homem livre. Open Subtitles الخبر الجيد أنه عندما نقبض على هذا الرجل ستخرج من هنا رجل حر
    Se não apanharmos ninguém, não chega a ir a julgamento. Open Subtitles إن لم نقبض على أحد فلن تبلغ هذه القضيّة المحكمة
    Assim que apanharmos este tipo, tudo volta ao normal. Open Subtitles بمجرّد أن نقبض على هذا الرجل، فكلّ شيء سيعود لوضعه الطبيعي
    Na verdade, as duas vão ficar em casa até apanharmos este homem. Open Subtitles في الواقع، أعتقد أنّكما تحت الإقامة الجبريّة في المنزل حتى نقبض على هذا الرجل.
    apanhamos o peixe miúdo, e o peixe graúdo foge. Open Subtitles نقبض على السمكات الصغيرات و السمكة الكبيرة تفلت
    Estamos a prender pessoas que o contrataram por todo o país. Open Subtitles ونحن نقبض على الناس في المدينة كلها الذين قاموا بتأجيره
    Este tipo tem que ser apanhado. Parece que houve ataques por toda a cidade. Open Subtitles حسناً, يجب علينا أن نقبض على ذلك الرجل يبدو ان هناك حالات هجوم على المدينة بأكملها
    E pode sobreviver, graças a si. Quase os apanhámos. Open Subtitles وقد يعيش بفضلكِ، كدنا نقبض على ذينك اللعينين
    Talvez apanhemos um criminoso e um agente corrupto no mesmo dia. Open Subtitles ربما قد نقبض على مجرم وعميل فاسد في ذات اليوم
    Nada, só estou emocionado. Vamos pegar esses vermes! Open Subtitles لا شيء أنا متحمس و أريد ان نقبض على هؤلاء التافهين
    Quero apanhá-lo antes de ligar para todas as lojas. Open Subtitles أدعو أن نقبض على هذا الرجل قبل أن أضطر للإتّصال بكلّ متجر في تلك القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more