Temos que ter cuidado com o que dizemos por aqui. | Open Subtitles | كما تعلم, يجب أن نتوخى الحذر مما نقوله هنا |
O que dizemos e como o dizemos conta uma história muito mais rica do que pensávamos. | TED | ما نقوله وكيف نقوله يخبران حكاية أكثر تفصيلا مما كنا نعتقده. |
E acho que vamos ver muito mais disso, onde podemos refletir sobre quem somos ao olhar para o que escrevemos, o que dissemos, o que fizemos. | TED | وأعتقد أننا في طريقنا لرؤية المزيد من ذلك, حيث نستطيع أن نعكس من نحن بالنظر إلى ما نكتبه, ما نقوله, ما نفعله. |
Só estamos a dizer que a sua cunhada chegou na hora exacta. | Open Subtitles | كل ما نقوله أن عشيقة أخيك وصلت في وقت دقيق للغاية |
Com todo o respeito, Sr. Presidente, nada do que lhes digamos ou do que lhes omitamos altera o facto de que os seus entes queridos estejam mortos. | Open Subtitles | مع كامل احترامي، يا سيادة الرئيس لا شيءَ نقوله أو نخفيه عنهم سيغيّر حقيقة موتٍ أحبّائهم |
Era o que dizíamos um ao outro sempre que estávamos juntos. | Open Subtitles | هذا ما نقوله لبعضنا البعض بعد كل خصام عندما نجتمع مجددا |
Sheldon, pergunta ao nosso filho o que é suposto dizermos à Sra. e ao Sr. Cheldry, cuja filha, Lakshmi vem de Londres de propósito para o conhecer. | Open Subtitles | شيلدون إسأل ابننا ما الذي ينبغي أن نقوله للسيد و السيدة تشلدري حيث ستسافر ابنتهما لاكشمي |
Há que assegurar que fará tudo o que mandarmos. | Open Subtitles | علينا ان نتأكد تماما انه سوف يفعل كل ما نقوله |
Agora... porte-se como um cãozinho bem comportado e faça o que mandamos. | Open Subtitles | الان ستكون كلباً جيداً و تنفذ ما نقوله فقط |
Ser emocionalmente correcto é o tom, o sentimento, como dizemos o que dizemos, o respeito e compaixão que mostramos uns pelos outros. | TED | الصحيح عاطفيا هو الأسلوب، الإحساس كيف نقول ما نريد ان نقوله الإحترام والشفقة الذي نظهرها لبعضنا |
Eles vão observando o que dizemos e o que escrevemos e tentam imaginar o que é que se vai manter e o que é que não se vai manter. | TED | هم يراقبون ما نقوله وما نكتبه ويحاولون تحديد ما سوف يعلق وما لن يعلق. |
Dais-me a vossa palavra de não revelar o que aqui dizemos? | Open Subtitles | هل تعِدُنى بأن ما نقوله هنا سيظلّ سراً بيننا؟ |
Sabias que é a primeira coisa gentil que dissemos um ao outro... -num ano? | Open Subtitles | أتعلمين، هذا أول كلام لطيف نقوله لبعضنا منذ سنة |
Sem arrependimentos pelo que quisemos fazer, mas não fizemos, pelo que quisemos dizer, mas não dissemos. | Open Subtitles | بدون أى ندم على ما أردنا فعله ولم نفعله وما أردنا أن نقوله ولكن لم نتمكن |
dissemos o que tínhamos a dizer. Vamos sair daqui. | Open Subtitles | . لقد قلنا ما كان يجب أن نقوله .دعونا نخرج من هنا |
O que estamos a dizer aqui é que fizemos uma aposta de 3,7 biliões de dólares para salvar os nossos sistemas financeiros. E sabem que maís? | TED | إذن فما نقوله هنا أننا غامرنا ب 3.7 تريليون دولار لإنقاذ أنظمتنا المالية، أوتعلمون أمرا. لقد آتت أكلها. |
- Bem visto. - É o que estamos a dizer. | Open Subtitles | ـ هذه نقطة رائعة ـ هذا ما نحن نقوله |
Porque é isso que a indústria de laticínios quer que digamos. | Open Subtitles | لأن هذا ما تودّ منّا شركات الألبان أن نقوله. |
digamos que é preciso muito para que eu me surpreenda. | Open Subtitles | دعنا فقط نقوله تقديرات كثيرا لمفاجئتي. |
Era o que o Jaime e eu dizíamos um ao outro nos momentos de dúvida. | Open Subtitles | ذلك ماكان جيمي وأنا نقوله لبعضنا في لحظات الشك |
Passa despercebido, como dizíamos na tropa. | Open Subtitles | تحت الرادارِ كما كنا نقوله في الجيش. |
O que é suposto dizermos quando alguém recebe um órgão? | Open Subtitles | ما الذي من المفترض أن نقوله بمناسبة حصول أحدهم على عضو؟ |
Regra número dois, fazes o que mandarmos quando mandarmos, caso contrário, ver regra número um. | Open Subtitles | ـ نعم ـ القاعده رقم اثنين ستنفذين ما نقوله عندما نقوله اذا خالفتى.. ارجعى للقاعده رقم واحد |
Estão a chegar novos trabalhadores, que farão o que lhes mandamos! | Open Subtitles | . سيكون هناك عمال جدد الذين يفعلون ما نقوله |