Hoje em dia, podemos dizer que ela está bastante confortável a lidar com as instituições mais poderosas do mundo. | TED | وهذه الأيام، يمكن أن نقول أنها تستمتع بالراحة بما يكفي بعقد جلسة محاكمة في أقوى المؤسسات في العالم. |
Admitamos que ela arruinava a peça. E mentira, mas admitamos que sim. | Open Subtitles | دعنا نقول أنها كانت تدمر المسرحية و لم يكن هذا حقيقى ، إنها كانت تقلل منها |
Queres dizer que ela é o remédio e que nós somos a doença? | Open Subtitles | أنت تقولى بأنها العلاج ونحن نقول أنها المرض؟ |
dizer que foi uma batalha dura para Mr. Rohr é dizer pouco. | Open Subtitles | وأن نقول أنها كانت معركة صعبة للسيد روهر هو استخفاف بها |
Podemos dizer que é um resto, um traço de luz? | Open Subtitles | ألا يمكننا أن نقول أنها ما تبقى من الصورة؟ |
Podemos dizer que ela te perseguiu, que foi auto-defesa. | Open Subtitles | يمكننا أن نقول أنها هاجمتك، وأنه كان دفاعاً عن النفس. |
Dizemos apenas que ela não pode adoptar-te, porque já foste adoptado. | Open Subtitles | لكننا نقول أنها لا يمكنها أن تتبناك لأنه تم تبنيك أصلاً |
Não pensamos que ela organizou isto, mas está envolvida. | Open Subtitles | نحن لا نقول أنها العقل المدبر و لكنها متورطة بشكل ما |
Digamos que... ela o comeria vivo. | Open Subtitles | دعنا نقول أنها سوف تلتهمك يا سيدي |
"a luta não acaba, até que ela termine". Diz isso. | Open Subtitles | المعركة لاتنتهي حتى نقول أنها إنتهت |
Vamos dizer que ela fugiu de casa. | Open Subtitles | سوف نقول أنها هربت من المنزل |
Sim, podemos dizer que ela é... | Open Subtitles | نعم يمكننا أن نقول أنها... . |
Será seguro dizer que nosso convidado não a enterrou. | Open Subtitles | -من الآمن أن نقول أنها بعيدة عن الاتهامات |
Podemos apenas dizer que se afogou acidentalmente no rio? | Open Subtitles | هل يمكن أن نقول أنها غرقت بطريق الخطأ فى النهر؟ |