E apercebi-me de que os nova-iorquinos não andam de mãos dadas, não fazemos isso no meio da rua. | TED | وأدركت أن النيويوركيين لا يمسكون بالأيدي؛ نحن لا نقوم بذلك خارجا. |
Um dos caminhos é apelar às respostas emocionais das pessoas, apelar à empatia. E, muitas vezes, fazemos isso através de histórias. | TED | أحد الوسائل هي مناشدة استجابات الناس العاطفية، مناشدة رحمة الناس، وفي الغالب نقوم بذلك عبر قصص. |
Quando o fazemos, descobrimos que os doentes não sobrevivem apenas, nós prosperamos. | TED | وعندما نقوم بذلك .. لن نحصل حينها على مرضى تعيش طويلاً وتتعافى بل أكثر من هذا .. |
Por fim, podíamos fazer isso, usando lasers para fazer os furos. | TED | لذا فبإمكاننا أن نقوم بذلك باستخدام الليزر لثقب تلك الحفر. |
Por isso, se vamos levar isto por diante temos de fazê-lo juntos. | Open Subtitles | لذا إن كنّا سنمر خلال هذا فعلينا أن نقوم بذلك معا |
fazemos isto com um gel, para poder retirar o material do gel. | TED | نقوم بذلك حقيقة باستخدام جل، بحيث تتمكن من رفع المادة الهلامية. |
fazemo-lo todos os dias, quando lemos romances, vemos televisão ou vamos ao cinema. | TED | نقوم بذلك كل يوم، أثناء قراءة القصص، مشاهدة التلفاز، أو الذهاب للسينما. |
Estamos a fazer isto mal. Eu é que devia cantar. | Open Subtitles | نحن نقوم بذلك بالطريقه الخاطئه يجب علي انا الغناء |
Esta coisa de mudar de perspetivas devia ser-vos familiar, porque fazemos isso todos os dias. | TED | وهذا الشيء حول تغيير منظوركم يجب أن يبدو مألوفًا لديكم، لأننا نقوم بذلك كل يوم. |
fazemos isso para todas as palavras e frases que surgem nesses livros. Isso dá-nos uma enorme tabela de dois mil milhões de linhas que nos dizem como a cultura tem vindo a mudar. | TED | نقوم بذلك لكل الكلمات والجمل التي تظهر في تلك الكتب، وذلك يعطينا جدولا ضخما من ملياري سطر يخبرنا حول الطريقة التي تتغير بها الثقافة. |
Vou explicar como fazemos isso. | TED | لذا دعوني أخبركم كيف نقوم بذلك. |
Até vos vou dar um exemplo de como o fazemos. | TED | وسأزودكم بأمثلة توضح لكم كيف نقوم بذلك. |
Nós, normalmente, não o fazemos e queremos começar a fazer bem as contas para podermos pagar o custo real. | TED | و نحن عادةً لا نقوم بذلك و لكننا نريد أن نبدأ في إيجاد نظام المحاسبة الحق حتى نتمكن من دفع التكلفة الحقيقية |
Só o fazemos quando suspeitamos de homicídio. | Open Subtitles | نحن نقوم بذلك في حالات الاشتباه في القتل |
Mas não vamos fazer isso todos os dias porque senão morrias. | Open Subtitles | ولكننا لن نقوم بذلك كل يوم بحياتنا .. لانك تموتين |
Já não temos que fazer isso. | TED | لم يعد لزاما علينا أن نقوم بذلك بعد الآن. |
Todos podemos fazer isso. Obrigado. | TED | ويمكننا جميعا أن نقوم بذلك. شكرًا جزيلًا. |
Estamos a fazer o mesmo outra vez. Estamos a fazê-lo desta vez com ideias tóxicas. | TED | نقوم بذلك مرة أخرى عن طريق الأفكار القاتلة. |
Mas é preciso fazê-lo de uma forma que seja sensível para atender às necessidades da alimentação do futuro e às necessidades ambientais do futuro. | TED | ولكن يجب أن نقوم بذلك بشكل عقلاني لتلبية حاجيات الأمن الغذائي والأمن البيئي في المستقبل. |
Mas fazemos isto porque uma vida é importante. | TED | ولكننا نقوم بذلك لأن كل حياة بشرية لها قيمتها. |
Tendemos a fazer qualquer tecnologia que pensamos ser importante, e fazemo-lo duas vezes. A primeira, queremos fazê-la primeiro. | TED | نحن نميل للتنبؤ بأي تكنولوجيا نعتقد بأنها مهمة بما يكفي، و نقوم بذلك مرتين. في المرة الأولى، نريد أن نكون الأوائل. |
Estamos a fazer isto porque não podemos esperar por Washington | TED | نحن نقوم بذلك لأنه لا يسعنا انتظار واشنطن، لا سيما الآن. |
Não há problema. Nós podemos faze-lo agora mesmo, se tu quiseres. | Open Subtitles | لا بأس ، يمكننا أن نقوم بذلك الآن إن كنت ترغب بهذا |
Temos que deixar de observar, mas sabemos que não o faremos. | TED | يجب أن نتوقف عن مشاهدة مثل هذه المواد. ولكننا نعرف أننا لن نقوم بذلك. |
Eles têm este espaço enorme, e não o usam para nada, nós usamos. | TED | هناك فراغ كبير فيه لا يستخدم لاي شيء .. نحن نقوم بذلك |