Agora vem comigo, filho, vamos quebrar as barras da tua prisão terrena. | Open Subtitles | تعال معي الأن يا بني كما إننا نكسر روابط نشأتك الأرضية |
Correcto, por isso é que precisamos de aprender... quebrar o ciclo. | Open Subtitles | صحيح , لهذا السبب نحتاج لأن نتعلم أن نكسر الحلقة |
Devíamos provavelmente partir uma janela para o tornar mais real. | Open Subtitles | ربما علينا أن نكسر نافذة، لنجعله يبدو حقيقي أكثر. |
Vamos partir qualquer coisa! | Open Subtitles | هيا نكسر شيئا , هيا نلكم شيئا هيا نفجر شيئا |
Se disparamos, quebramos 12 anos de paz. | Open Subtitles | إذا اطلقنا الرصاص عليهم سوف نكسر 12 سنة من السلام |
Disse para não partirmos nenhum osso. | Open Subtitles | قال أننا غير مضطرين لأن نكسر أي شيء |
Não o movas, não queremos partir-lhe mais nada. | Open Subtitles | لا تحركه لا نريد أن نكسر أي شئ |
Porquê quebrar os Acordos agora que há uma ameaça? | Open Subtitles | لماذا نكسر الاتفاقات الآن عندما يكون هناك تهديد؟ |
Temos que quebrar esse ciclo de violência e trabalhar desde cedo com crianças, com as nossas crianças mais jovens e valorizá-las, não as estigmatizar. | TED | علينا أن نكسر دائرة العنف هذه و نعمل على ذلك مبكرًا مع أطفالنا أو أطفالنا الصغار، والتنويه بهم وعدم امتهان كرامتهم. |
De vez em quando temos de quebrar as regras. | Open Subtitles | بين الحين و الأخر يجب أن نكسر القواعد |
Para sermos excepção à história, devemos quebrar o ciclo. | Open Subtitles | إذا أردنا أن نكون استثناء بالتاريخ يجب أن نكسر الحلقة |
- Da apatia ao cativeiro. - Deus! Para sermos excepção à história, devemos quebrar o ciclo. | Open Subtitles | إذا أردنا أن نكون استثناء في التاريخ يجب أن نكسر الحلقة |
Aposto que podiamos partir aquilo ao meio bem depressa, hã? | Open Subtitles | أراهن أننا نستطيع ان نكسر ذلك سريعا.. صح |
Primeiro, temos de partir os ossos e depois cortamos. | Open Subtitles | يجب أن نكسر العظام أولا ثم نقطع بالسكين بعد ذلك |
Vamos partir o pão... vamos beber do cálice da transição... vamos saudar ao que foi sacrificado amar-nos uns aos outros até o fim. | Open Subtitles | دعونا نكسر الخبز دعونا نشرب من كأس الخلاص دعونا نعظم من ضحى بنفسه |
Tentávamos partir as lâmpadas dos corredores de todos os hotéis. | Open Subtitles | نحاول أن نكسر جميع الأضواء في الأروقة في كل فندق. |
Se quebramos essa confiança, ela permanece quebrada. | Open Subtitles | وعندما نكسر الثقة فإنها تظل مكسورة للأبد |
Se partirmos a tua janela os meus pais vão acordar. | Open Subtitles | لن نكسر نافذتك فقط سوف نوقظ والدي ايضا |
Podemos partir-lhe a outra perna? | Open Subtitles | هل بأستطاعتنا أن نكسر رجلها الأخرى? |
Vamos violar esta porta pela segurança pública! | Open Subtitles | نحن نخبرك بأنّنا سوف نكسر هذا الباب بسبب السلامة العامّة |
Na verdade, lá em casa, sempre que Partimos um copo de vinho, eu guardo o fundo e levo-o para a oficina. | TED | بالفعل ، في المنزل ، عندما نكسر كأس النبيذ ، أحتفظ بالقاعدة ، ثم اخذها إلى الورشة. |
Temos de rebentar o cadeado. | Open Subtitles | يجب ان نكسر القفل |
Precisam que nós o quebremos. | Open Subtitles | انهم بحاجة لنا كي نكسر روحه المعنوية |
Se quebrarmos a ligação de Doom com o Trono, | Open Subtitles | .... إذا نكسر أتصال دووم إلى العرش |
Primeiro quebraremos os de fora, depois os de dentro. | Open Subtitles | أولا نكسر القشرة ثم نكسر الجوزة التي بداخلها |