"نكسر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • quebrar
        
    • partir
        
    • quebramos
        
    • partirmos
        
    • partir-lhe
        
    • violar
        
    • Partimos
        
    • rebentar
        
    • quebremos
        
    • quebrarmos
        
    • quebraremos
        
    Agora vem comigo, filho, vamos quebrar as barras da tua prisão terrena. Open Subtitles تعال معي الأن يا بني كما إننا نكسر روابط نشأتك الأرضية
    Correcto, por isso é que precisamos de aprender... quebrar o ciclo. Open Subtitles صحيح , لهذا السبب نحتاج لأن نتعلم أن نكسر الحلقة
    Devíamos provavelmente partir uma janela para o tornar mais real. Open Subtitles ربما علينا أن نكسر نافذة، لنجعله يبدو حقيقي أكثر.
    Vamos partir qualquer coisa! Open Subtitles هيا نكسر شيئا , هيا نلكم شيئا هيا نفجر شيئا
    Se disparamos, quebramos 12 anos de paz. Open Subtitles إذا اطلقنا الرصاص عليهم سوف نكسر 12 سنة من السلام
    Disse para não partirmos nenhum osso. Open Subtitles قال أننا غير مضطرين لأن نكسر أي شيء
    Não o movas, não queremos partir-lhe mais nada. Open Subtitles لا تحركه لا نريد أن نكسر أي شئ
    Porquê quebrar os Acordos agora que há uma ameaça? Open Subtitles لماذا نكسر الاتفاقات الآن عندما يكون هناك تهديد؟
    Temos que quebrar esse ciclo de violência e trabalhar desde cedo com crianças, com as nossas crianças mais jovens e valorizá-las, não as estigmatizar. TED علينا أن نكسر دائرة العنف هذه و نعمل على ذلك مبكرًا مع أطفالنا أو أطفالنا الصغار، والتنويه بهم وعدم امتهان كرامتهم.
    De vez em quando temos de quebrar as regras. Open Subtitles بين الحين و الأخر يجب أن نكسر القواعد
    Para sermos excepção à história, devemos quebrar o ciclo. Open Subtitles إذا أردنا أن نكون استثناء بالتاريخ يجب أن نكسر الحلقة
    - Da apatia ao cativeiro. - Deus! Para sermos excepção à história, devemos quebrar o ciclo. Open Subtitles إذا أردنا أن نكون استثناء في التاريخ يجب أن نكسر الحلقة
    Aposto que podiamos partir aquilo ao meio bem depressa, hã? Open Subtitles أراهن أننا نستطيع ان نكسر ذلك سريعا.. صح
    Primeiro, temos de partir os ossos e depois cortamos. Open Subtitles يجب أن نكسر العظام أولا ثم نقطع بالسكين بعد ذلك
    Vamos partir o pão... vamos beber do cálice da transição... vamos saudar ao que foi sacrificado amar-nos uns aos outros até o fim. Open Subtitles دعونا نكسر الخبز دعونا نشرب من كأس الخلاص دعونا نعظم من ضحى بنفسه
    Tentávamos partir as lâmpadas dos corredores de todos os hotéis. Open Subtitles نحاول أن نكسر جميع الأضواء في الأروقة في كل فندق.
    Se quebramos essa confiança, ela permanece quebrada. Open Subtitles وعندما نكسر الثقة فإنها تظل مكسورة للأبد
    Se partirmos a tua janela os meus pais vão acordar. Open Subtitles لن نكسر نافذتك فقط سوف نوقظ والدي ايضا
    Podemos partir-lhe a outra perna? Open Subtitles هل بأستطاعتنا أن نكسر رجلها الأخرى?
    Vamos violar esta porta pela segurança pública! Open Subtitles نحن نخبرك بأنّنا سوف نكسر هذا الباب بسبب السلامة العامّة
    Na verdade, lá em casa, sempre que Partimos um copo de vinho, eu guardo o fundo e levo-o para a oficina. TED بالفعل ، في المنزل ، عندما نكسر كأس النبيذ ، أحتفظ بالقاعدة ، ثم اخذها إلى الورشة.
    Temos de rebentar o cadeado. Open Subtitles يجب ان نكسر القفل
    Precisam que nós o quebremos. Open Subtitles انهم بحاجة لنا كي نكسر روحه المعنوية
    Se quebrarmos a ligação de Doom com o Trono, Open Subtitles .... إذا نكسر أتصال دووم إلى العرش
    Primeiro quebraremos os de fora, depois os de dentro. Open Subtitles أولا نكسر القشرة ثم نكسر الجوزة التي بداخلها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more