"نمطاً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • padrão
        
    • padrões
        
    Estava a olhar para as fotos e sabia que havia um padrão. Open Subtitles كنت أحدّق في صور الضحايا وكنت أعلم أن هناك نمطاً يربطهم
    Nesse casamento desfeito, vemos o padrão do nosso mundo. Open Subtitles في إنهاء هذا الزواج نرى نمطاً جديد لعالمنا.
    Se vir o relatório financeiro, há um padrão que só pode ser explicado por tráfico de informação. Open Subtitles لو رأيت الميزانية الداخلية ستجد نمطاً للمعاملات لا يمكن تفسيره إلا بوجود معاملات غير شرعية
    Estive em todos os lugares e ainda não vejo um padrão. Open Subtitles نظرت إلى جميع هذه الصور، وما زلتُ لا أرى نمطاً.
    Nós sabemos que os phantoms apresentam padrões de energia diferentes. Open Subtitles من المعلوم أن الأطياف تـُصْدر نمطاً مميزاً من الطاقة
    Na verdade, já vimos uma série de R e generalizamos, e abstraímos todos eles e encontramos um padrão. TED حسناً، في الحقيقة، لقد رأيتم حزمة كم حروف الراء، ولقد عممتم ولخصتم ذلك ووجدتم نمطاً.
    Se quisessem um novo padrão para o seu tecido, era só programar um novo cilindro TED إذا ما أردت نمطاً جديداً لقماشك، فقط تقوم ببرمجة إسطوانة جديدة.
    Se há muitas mortes, talvez eu consiga encontrar um padrão para que possas parar esta beijoqueira assassina. Open Subtitles إن حدثت عدة وفيات، ربّما يمكنني أن أجد نمطاً لكي تستطيع ردعها.
    Se olharmos para a história, vemos um padrão claro sobre automatização da máquina lentamente a substituir o trabalho humano. Open Subtitles إذا تأملنا بالتاريخِ، نَرى نمطاً واضحاً جداً مِنْ حـُـلول الآلات محلاليدالعاملةالبشريةبالتدريج.
    Parece não haver padrão. Open Subtitles . ويبدو أنّه لا يوجد نمطاً محدّداً لذلك.
    Vês algum padrão entre consultares diferentes terapeutas e consultares médicos diferentes? Open Subtitles هل ترين نمطاً معيناً بين الذهاب لعدة أطباء نفسيين والذهاب لعدة أطباء؟
    Apesar das feridas parecerem aleatórias, não são, encontrei um padrão. Open Subtitles رغم أنّ هذه الجروح تبدو عشوائية، إلا أنّها ليست كذلك. وجدتُ نمطاً
    As respostas para este teste padrão seguem 12 padrões básicos. Open Subtitles يا أطفال من أجوبة اختبار القياس نندرج الى.. اثنى عشر نمطاً اساسياً
    Voaremos num padrão parabólico. Open Subtitles إليكم سوف يتم الأمر. سنُحلق نمطاً مكافىء.
    A juntar com o actual relacionamento do MC com o Cartel, vai-nos fornecer o padrão histórico do crime organizado. Open Subtitles مرتبطة بالنادي، و علاقته الجارية مع الكارتيل ستعطينا نمطاً تاريخياً للجريمة المنظمة
    Em vez disso, você se encontra em um padrão de comportamento que você não pode quebrar . Open Subtitles بدلاً عن هذا تجد نفسك تسلك نمطاً سلوكياً لا يمكنك هزيمته
    Baseado em vários relatos, estou a ver o aparecimento de um padrão. Open Subtitles إستناداً لعدة مقابلات أجريتها أري نمطاً مٌتكرراً هٌنا ماذا لديكِ؟
    E, aliás, você não pode discernir um padrão por um simples ponto de dados, Open Subtitles لا يمكنك أن تكتشف نمطاً وليس لديك سوى معلومة واحدة
    Pois, o problema é que... os incendiários, têm um padrão, e sem saber isso, não temos maneira de o encontrar antes dele apanhar o próximo alvo. Open Subtitles وكما ترى، المشكله هي أن مفتعل الحرائق لديه نمطاً ودون معرفته
    Depois de criarmos novos padrões neste cérebro, depois de o moldarmos de uma nova forma, ele nunca mais volta à forma original. TED وبمجرد أن ننشئ نمطاً جديداً في هذا الدماغ، بمجرد أن نشكّل الدماغ بطريقة جديدة، لن يرجع بتاتاً لشكله الأصلي.
    E há pequenas tesouras químicas, chamadas enzimas de restrição que cortam o ADN sempre que veem determinados padrões. TED وهناك مقصات كيميائية صغيرة، تسمى إنزيمات تقييد الحمض النووي التي تقطع الحمض النووي وقتما ترى نمطاً معيناً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more