Quando crescemos, instalamos detetores de dor na maior parte do nosso corpo. | TED | وأثناء نمونا .. نحن نطور مستقبلات ألم في معظم مناحي الجسد |
Sempre crescemos nos últimos anos. A fase 1, era ter todas as receitas! | Open Subtitles | لقد نمونا فى السنة الماضية والآن مع كل الوصفات هذا المرحلة الأولى |
O problema é mantermo-nos artistas enquanto crescemos. | TED | المشكلة هي أن نبقى فنانين خلال نمونا. |
Mas o que aconteceu foi que a nossa tecnologia eliminou os controlos e equilíbrios do crescimento da população. | TED | لكن ما حدث هو أن تقنياتنا قد نزعت الضوابط والتوازنات عن نمونا السكاني. |
Só alguns anos de crescimento normal. Não aprovas? Ainda não sei. | Open Subtitles | لقد نمونا خلال السنوات الماضية ألا توافق على هذا؟ |
Havia um espaço de "Bowling" onde nós crescemos. | Open Subtitles | لقد كان هذا الشارع الضيق الذي نمونا فيه |
Apenas crescemos mais brutos, mais predadores. | Open Subtitles | نمونا بأكثر وحشية أكثر افتراساً |
crescemos para tornarmos líderes. | Open Subtitles | . لقد نمونا لنصبح قادة |
crescemos. | Open Subtitles | نمونا. |
Penso que, fortaleceu o nosso crescimento para sermos as pessoas responsáveis que os outros gostariam que fossemos. | Open Subtitles | أنا افترض ، انه أعاق نمونا من ان نكون أناس مسؤولين آخرون توقعونا ان نكون كذلك |
Tudo bem. A verdade pode ser dolorosa. A dor leva ao crescimento. | Open Subtitles | لابأس ، حقيقتنا يمكن أن تكون مؤلمة الآلم هو وسيلة إختبار نمونا |
Nos anos 70, nos anos 80, nos anos 90, no início do milénio e nesta década, ainda mais depressa, o crescimento da população está a abrandar. | TED | العقد -- السبعينيات والثمانينيات والتسعينيات، وفي هذا العقد، وعلى نحو أسرع -- إن معدل نمونا السكاني يتباطأ. |