Às vezes, seguir em frente faz-nos olhar para trás. | Open Subtitles | أحياناً تقدمنا الى الأمام يجعلنا ننظر الى الوراء |
Acho que estamos a olhar para a arma do crime. | Open Subtitles | أطن أننا ربما ننظر الى سلاح الجريمة حسناً .. |
E assim escolhemos olhar para Paul Rusesabagina como o exemplo de um senhor que usou singularmente a sua vida para fazer algo positivo. | TED | لذا اخترنا ان ننظر الى باول روسيساباجينا كمثال عن رجل خلوق صمم ان يجعل حياته وسيلة للقيام بأمر إيجابي |
Estamos a ver a nós próprios num universo paralelo. | Open Subtitles | إننا فعليا ننظر الى أنفسنا في كون موازي لنا |
Certo. Vamos precisar de ver a actividade da Meriel no site. | Open Subtitles | حسنا نريد أن ننظر الى نشاطات ميريل في خدمتك |
Com a Carmilla, estamos a ver um dos criadores dos relatos góticos. | Open Subtitles | الأن , مع كارميلا نحن ننظر الى أحد مؤسسي القصص القوطية |
E tendemos a sentir-nos um pouco esmagados quando olhamos para o que lá está hoje, na realidade, e a magnitude do problema que enfrentamos. | TED | ولكننا اليوم مغلوب على أمرنا فعندما ننظر الى ما يجري على ارض الواقع فإننا نعي الحجم الكبير للمشكلة التي نواجهها |
Quando olhávamos para os olhos um do outro, o tempo parava, e os nossos corações bateriam para sempre em uníssono. | Open Subtitles | و مجـرد بـ أن ننظر الى عيني بعضنـا البعض الوقـت يتوقــف و قلوبنـا تنبض دائمـا كـ قلـب واحد |
Especialmente nas cidades, podíamos olhar para o seu metabolismo integral e olhar para elas como oportunidades. | TED | وخاصة في المدن يمكننا ان ننظر الى انظمة المدن الغذائية وان نستكشف تلك الفرص |
Deveríamos olhar para a forma como a sociedade e a cultura nesta regulação sociocultural são um trabalho em curso. | TED | يجب أن ننظر الى كيف ان المجتمع و الثقافة في هذا النظام الاجتماعي الثقافي انه عمل في تقدم. |
Portanto, temos que olhar para a vida completa das coisas que fazemos. | TED | لذا يجب ان ننظر الى جميع اجزاء الحياة بالنسبة للاشياء التي نفعلها |
Estamos agora em condições de olhar para trás no universo distante, para o alvorecer cósmico. | TED | لذا فنحن ننظر الى الكون المستقبلي، الفجر الكونى. |
Também podíamos deixar de olhar para o peixe. | TED | نحن أيضا يمكن ألا ننظر الى السمك على الإطلاق. |
Vamos olhar para o que precisamos de atingir, e depois olhar para o intermédio. | TED | حسناً، لنذهب الى حيث ينبغي حقاً أن نذهب، ثم ننظر الى الوسيط. |
Se, por exemplo, seguirmos o caminho de um pedaço de conteúdo que leva alguém a comentá-lo, e daí seguirmos até onde vai esse comentário, e daí ver todo o diagrama social que é ativado e apanhar-lhe o rasto para ver a relação entre o diagrama social e o conteúdo, torna-se visível uma estrutura muito interessante. | TED | فاننا، على سبيل المثال ، تعقبنا المسار لجزء من المحتوى ، التي تدفع احدهم ليعلق عليها، و من ثم نتبع اين تذهب هذه التعليقات، ، من ثم ننظر الى الرسم البياني الاجتماعي الذي نشط ثم نتبعه لنرى العلاقة بين الرسم البياني الاجتماعي و المحتوى، بنية مثيرة للاهتمام تبدا بالظهور. |
Como deveríamos ver a Bíblia? | TED | كيف علينا ان ننظر الى الكتاب المقدس |
Claro, vamos ver a nossa agenda e escolher uma data. | Open Subtitles | - نعم , بالطبع - حسناً, نحن سوف ننظر الى جدولنا ونحدد يوماً |
Acho que estamos a ver uma nova forma de invasão, Avery. | Open Subtitles | أعتقد بأننا ننظر الى أختراق جديد هنا .. آيفري ؟ |
Talvez aches difícil de acreditar, mas por vezes, nós os anjos, olhamos para os homens e invejamo-vos. | Open Subtitles | ربما تجد ذلك صعب التصديق ولكن احيانآ نحن الملائكة ننظر الى البشر ونحسدهم |
E quando olhamos para trás nesta hora podemos dizer que fazemos parte da história. | Open Subtitles | و عندما ننظر الى الوراء فى هذا الوقت المدهش نرى ان كل هذا كان جزء من التاريخ |
Então, quando era pequena, e olhávamos para as estrelas. | Open Subtitles | عندما كنت صغيرة وكنا ننظر الى النجوم |