"ننظر الى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • olhar para
        
    • ver a
        
    • estamos a ver
        
    • olhamos para
        
    • olhávamos para
        
    Às vezes, seguir em frente faz-nos olhar para trás. Open Subtitles أحياناً تقدمنا الى الأمام يجعلنا ننظر الى الوراء
    Acho que estamos a olhar para a arma do crime. Open Subtitles أطن أننا ربما ننظر الى سلاح الجريمة حسناً ..
    E assim escolhemos olhar para Paul Rusesabagina como o exemplo de um senhor que usou singularmente a sua vida para fazer algo positivo. TED لذا اخترنا ان ننظر الى باول روسيساباجينا كمثال عن رجل خلوق صمم ان يجعل حياته وسيلة للقيام بأمر إيجابي
    Estamos a ver a nós próprios num universo paralelo. Open Subtitles إننا فعليا ننظر الى أنفسنا في كون موازي لنا
    Certo. Vamos precisar de ver a actividade da Meriel no site. Open Subtitles حسنا نريد أن ننظر الى نشاطات ميريل في خدمتك
    Com a Carmilla, estamos a ver um dos criadores dos relatos góticos. Open Subtitles الأن , مع كارميلا نحن ننظر الى أحد مؤسسي القصص القوطية
    E tendemos a sentir-nos um pouco esmagados quando olhamos para o que lá está hoje, na realidade, e a magnitude do problema que enfrentamos. TED ولكننا اليوم مغلوب على أمرنا فعندما ننظر الى ما يجري على ارض الواقع فإننا نعي الحجم الكبير للمشكلة التي نواجهها
    Quando olhávamos para os olhos um do outro, o tempo parava, e os nossos corações bateriam para sempre em uníssono. Open Subtitles و مجـرد بـ أن ننظر الى عيني بعضنـا البعض الوقـت يتوقــف و قلوبنـا تنبض دائمـا كـ قلـب واحد
    Especialmente nas cidades, podíamos olhar para o seu metabolismo integral e olhar para elas como oportunidades. TED وخاصة في المدن يمكننا ان ننظر الى انظمة المدن الغذائية وان نستكشف تلك الفرص
    Deveríamos olhar para a forma como a sociedade e a cultura nesta regulação sociocultural são um trabalho em curso. TED يجب أن ننظر الى كيف ان المجتمع و الثقافة في هذا النظام الاجتماعي الثقافي انه عمل في تقدم.
    Portanto, temos que olhar para a vida completa das coisas que fazemos. TED لذا يجب ان ننظر الى جميع اجزاء الحياة بالنسبة للاشياء التي نفعلها
    Estamos agora em condições de olhar para trás no universo distante, para o alvorecer cósmico. TED لذا فنحن ننظر الى الكون المستقبلي، الفجر الكونى.
    Também podíamos deixar de olhar para o peixe. TED نحن أيضا يمكن ألا ننظر الى السمك على الإطلاق.
    Vamos olhar para o que precisamos de atingir, e depois olhar para o intermédio. TED حسناً، لنذهب الى حيث ينبغي حقاً أن نذهب، ثم ننظر الى الوسيط.
    Se, por exemplo, seguirmos o caminho de um pedaço de conteúdo que leva alguém a comentá-lo, e daí seguirmos até onde vai esse comentário, e daí ver todo o diagrama social que é ativado e apanhar-lhe o rasto para ver a relação entre o diagrama social e o conteúdo, torna-se visível uma estrutura muito interessante. TED فاننا، على سبيل المثال ، تعقبنا المسار لجزء من المحتوى ، التي تدفع احدهم ليعلق عليها، و من ثم نتبع اين تذهب هذه التعليقات، ، من ثم ننظر الى الرسم البياني الاجتماعي الذي نشط ثم نتبعه لنرى العلاقة بين الرسم البياني الاجتماعي و المحتوى، بنية مثيرة للاهتمام تبدا بالظهور.
    Como deveríamos ver a Bíblia? TED كيف علينا ان ننظر الى الكتاب المقدس
    Claro, vamos ver a nossa agenda e escolher uma data. Open Subtitles - نعم , بالطبع - حسناً, نحن سوف ننظر الى جدولنا ونحدد يوماً
    Acho que estamos a ver uma nova forma de invasão, Avery. Open Subtitles أعتقد بأننا ننظر الى أختراق جديد هنا .. آيفري ؟
    Talvez aches difícil de acreditar, mas por vezes, nós os anjos, olhamos para os homens e invejamo-vos. Open Subtitles ربما تجد ذلك صعب التصديق ولكن احيانآ نحن الملائكة ننظر الى البشر ونحسدهم
    E quando olhamos para trás nesta hora podemos dizer que fazemos parte da história. Open Subtitles و عندما ننظر الى الوراء فى هذا الوقت المدهش نرى ان كل هذا كان جزء من التاريخ
    Então, quando era pequena, e olhávamos para as estrelas. Open Subtitles عندما كنت صغيرة وكنا ننظر الى النجوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more