"نوعا ما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • um bocado
        
    • pouco
        
    • meio
        
    • ou menos
        
    • algum tipo
        
    • espécie de
        
    • algo
        
    • modos que
        
    • uma espécie
        
    • de certa forma
        
    • é um
        
    • como que
        
    • bastante
        
    • relativamente
        
    Ela tinha um namorado e além disso era um bocado convencida. Open Subtitles أقصد,كان لديها صديق عاطفي و لقد كانت متغطرسة نوعا ما
    Aqui o meu amigo está um bocado doente, não estás, Willy? Open Subtitles كما ترين، صديقي هنا مريض نوعا ما ألستَ كذلك ؟
    Depois de três livros sobre o assunto, tornou-se um pouco pesado. TED بعد تأليفي لثلاثة كتب حول هذا الموضوع، انهكت نوعا ما.
    Baseado nas medições, eram curvas, uma espécie de meio círculo. Open Subtitles بناء على قياساتي تم قطعهم نوعا ما كشبه دائرة
    O acompanhamento das tendências funcionou otimamente nos anos 60 e esteve mais ou menos bem nos anos 70. TED كانت متابعة تطور التجارة سيكون رائعا في فترة الستينيات، وقد كان جيدا نوعا ما في السبعينيات،
    Esse tipo pensa que tem algum tipo de dispositivo cravado no braço? Open Subtitles هذا الرجل يظن ان هناك اداة نوعا ما مزروعة فى يداه
    É uma espécie de nova abordagem ao computador desktop. TED أنها مقاربة جديدة نوعا ما لسطح مكتب الحاسب
    Eu tive esta imagem mental, de algo parecido com a Cinderela. TED و كانت لدي هذه الصورة الذهنية، مثل سندريلا نوعا ما.
    A modos que o ignorámos com aquilo da bomba atómica. Open Subtitles نحن نوعا ما تجوزنه الى موضوع القنبلة الذرّية.
    É um bocado excêntrico, mas é um professor do catano. Open Subtitles إنه غريب الأطوار نوعا ما لكنه معلم جيد جدا
    Estou um bocado nervosa por causa da cena toda do hospital. Open Subtitles انا نوعا ما عصبيه حول كل الأشياء التي تخص المستشفيات
    Na verdade, estou um bocado ocupada a afiar o lápis. Open Subtitles فى الحقيقة , أنا نوعا ما شغولة بسن القلم
    Tinha um aroma suave, e cheirava um pouco a óleo de linhaça. TED كان لها اريج لطيف ورائحة تشبه رائحة زيت الكتان نوعا ما
    Não lhe faz diferença que nos desloquemos... para um sítio mais coberto... e um pouco mais quente? Open Subtitles ان نؤجل هذا الى مكان اخر بعض الاماكن اكثر صلاحية للسكن وأدفئ نوعا ما ايضا؟
    E penso que foi isso que me reanimou, um pouco mais. Open Subtitles و أعتقد أن هذا نوعا ما أعادني للحياة,الى حدا ما
    E como resultado, os especuladores de patentes podem viver no espaço do meio. TED وكنتيجة، فإن سارقي براءات الاختراع يعيشون نوعا ما في المساحة بينهما.
    Ela surge aos poucos, como uma criança a nascer, meio baralhada e confusa, mas cheia de possibilidades. TED إنها تنبثق قليلاً مثل طفل مولود، نوعا ما فوضوي و مضطرب لكن مليء بالإحتمالات.
    Bom, sabemos exatamente onde acontece, no lobo temporal, atravessado, mais ou menos ali a cima da orelha. Numa pequena estrutura chamada giro fusiforme. TED نعلم تحديدا اين تحدث في الفص الصدغي للدماغ، الذي يوجد نوعا ما فوق اذانكم هناك داخل تكوين صغير يدعى فيوزيوم جايروس
    Mas mais ou menos como nós, ele pode aprender através da reacção do Matt. TED و نوعا ما مثلنا يستطيع نوعا ما ان يتعلم عنه من مشاهدة رد فعل مات
    Sabe, tem que haver algum tipo de elemento de tempo nesse artefato. Open Subtitles أتغلم لابد أن هناك نوعا ما من التوقيت لهده القطعة الأثرية
    Tenho boas notícias, uma espécie de prémio de consolação. Open Subtitles عندي بعض الاخبار الجيدة انها نوعا ما جائزة
    O meu consultor também tem algo de estranho, por acaso... Open Subtitles فعلاً فكر بها, مستشاري الإرشادي كان تافه نوعا ما
    Tu a modos que estás morta, portanto, não é da tua conta. Open Subtitles حسنا أنت نوعا ما ميتة لذالك هذا لا يتعلق بكي
    Neste momento devia estar a mentir-lhe, e dizer-lhe que tudo vai correr bem, e que podemos de certa forma ajudá-lo, mas... Open Subtitles حاليا يفترض بي أن أكذب عليك و اخبرك ان كل شيء سيكون بخير و أنه يمكننا مساعدتك نوعا ما
    - é um pouco estúpido, mas é cunhado do presidente Camacho. Open Subtitles هو نوعا ما غبي, و لكنه ابن اخو الرئيس كماشو.
    Claro. De momento, está como que a ser detido. - Detido? Open Subtitles أوه ، صحيح إنه نوعا ما معتقل في هذه اللحظه
    Acho a dialéctica e a luta de classes bastante aborrecidas. Open Subtitles أجد فيها جدلا واسعا والصراع الطبقي ممل نوعا ما
    Portanto, quando eu nasci, penso que as expetativas em relação a mim eram relativamente elevadas. TED ولذلك عندما ولدت, التوقعات كانت نوعا ما عالية بالنسبة لي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more