Ela tinha um namorado e além disso era um bocado convencida. | Open Subtitles | أقصد,كان لديها صديق عاطفي و لقد كانت متغطرسة نوعا ما |
Aqui o meu amigo está um bocado doente, não estás, Willy? | Open Subtitles | كما ترين، صديقي هنا مريض نوعا ما ألستَ كذلك ؟ |
Depois de três livros sobre o assunto, tornou-se um pouco pesado. | TED | بعد تأليفي لثلاثة كتب حول هذا الموضوع، انهكت نوعا ما. |
Baseado nas medições, eram curvas, uma espécie de meio círculo. | Open Subtitles | بناء على قياساتي تم قطعهم نوعا ما كشبه دائرة |
O acompanhamento das tendências funcionou otimamente nos anos 60 e esteve mais ou menos bem nos anos 70. | TED | كانت متابعة تطور التجارة سيكون رائعا في فترة الستينيات، وقد كان جيدا نوعا ما في السبعينيات، |
Esse tipo pensa que tem algum tipo de dispositivo cravado no braço? | Open Subtitles | هذا الرجل يظن ان هناك اداة نوعا ما مزروعة فى يداه |
É uma espécie de nova abordagem ao computador desktop. | TED | أنها مقاربة جديدة نوعا ما لسطح مكتب الحاسب |
Eu tive esta imagem mental, de algo parecido com a Cinderela. | TED | و كانت لدي هذه الصورة الذهنية، مثل سندريلا نوعا ما. |
A modos que o ignorámos com aquilo da bomba atómica. | Open Subtitles | نحن نوعا ما تجوزنه الى موضوع القنبلة الذرّية. |
É um bocado excêntrico, mas é um professor do catano. | Open Subtitles | إنه غريب الأطوار نوعا ما لكنه معلم جيد جدا |
Estou um bocado nervosa por causa da cena toda do hospital. | Open Subtitles | انا نوعا ما عصبيه حول كل الأشياء التي تخص المستشفيات |
Na verdade, estou um bocado ocupada a afiar o lápis. | Open Subtitles | فى الحقيقة , أنا نوعا ما شغولة بسن القلم |
Tinha um aroma suave, e cheirava um pouco a óleo de linhaça. | TED | كان لها اريج لطيف ورائحة تشبه رائحة زيت الكتان نوعا ما |
Não lhe faz diferença que nos desloquemos... para um sítio mais coberto... e um pouco mais quente? | Open Subtitles | ان نؤجل هذا الى مكان اخر بعض الاماكن اكثر صلاحية للسكن وأدفئ نوعا ما ايضا؟ |
E penso que foi isso que me reanimou, um pouco mais. | Open Subtitles | و أعتقد أن هذا نوعا ما أعادني للحياة,الى حدا ما |
E como resultado, os especuladores de patentes podem viver no espaço do meio. | TED | وكنتيجة، فإن سارقي براءات الاختراع يعيشون نوعا ما في المساحة بينهما. |
Ela surge aos poucos, como uma criança a nascer, meio baralhada e confusa, mas cheia de possibilidades. | TED | إنها تنبثق قليلاً مثل طفل مولود، نوعا ما فوضوي و مضطرب لكن مليء بالإحتمالات. |
Bom, sabemos exatamente onde acontece, no lobo temporal, atravessado, mais ou menos ali a cima da orelha. Numa pequena estrutura chamada giro fusiforme. | TED | نعلم تحديدا اين تحدث في الفص الصدغي للدماغ، الذي يوجد نوعا ما فوق اذانكم هناك داخل تكوين صغير يدعى فيوزيوم جايروس |
Mas mais ou menos como nós, ele pode aprender através da reacção do Matt. | TED | و نوعا ما مثلنا يستطيع نوعا ما ان يتعلم عنه من مشاهدة رد فعل مات |
Sabe, tem que haver algum tipo de elemento de tempo nesse artefato. | Open Subtitles | أتغلم لابد أن هناك نوعا ما من التوقيت لهده القطعة الأثرية |
Tenho boas notícias, uma espécie de prémio de consolação. | Open Subtitles | عندي بعض الاخبار الجيدة انها نوعا ما جائزة |
O meu consultor também tem algo de estranho, por acaso... | Open Subtitles | فعلاً فكر بها, مستشاري الإرشادي كان تافه نوعا ما |
Tu a modos que estás morta, portanto, não é da tua conta. | Open Subtitles | حسنا أنت نوعا ما ميتة لذالك هذا لا يتعلق بكي |
Neste momento devia estar a mentir-lhe, e dizer-lhe que tudo vai correr bem, e que podemos de certa forma ajudá-lo, mas... | Open Subtitles | حاليا يفترض بي أن أكذب عليك و اخبرك ان كل شيء سيكون بخير و أنه يمكننا مساعدتك نوعا ما |
- é um pouco estúpido, mas é cunhado do presidente Camacho. | Open Subtitles | هو نوعا ما غبي, و لكنه ابن اخو الرئيس كماشو. |
Claro. De momento, está como que a ser detido. - Detido? | Open Subtitles | أوه ، صحيح إنه نوعا ما معتقل في هذه اللحظه |
Acho a dialéctica e a luta de classes bastante aborrecidas. | Open Subtitles | أجد فيها جدلا واسعا والصراع الطبقي ممل نوعا ما |
Portanto, quando eu nasci, penso que as expetativas em relação a mim eram relativamente elevadas. | TED | ولذلك عندما ولدت, التوقعات كانت نوعا ما عالية بالنسبة لي. |