Não é o tipo de coisa que devesse confessar a um estranho, mas tem de se quebrar as regras de vez em quando. | Open Subtitles | ليس من نوع الأشياء التي يجب أن أعترف بها إلى غريب لكنك يجب أن تخرق القواعد أحيانا |
O tipo de coisa que faz um homem falar sobre ares de mudança e continuar firme, mesmo que pareça que o chão se vá desmoronar sobre mim. | Open Subtitles | نوع الأشياء التي تجعل الشخص يتحدث عن تغير الرياح والوقوف بثبات، |
Não é o tipo de coisa que ele gosta. | Open Subtitles | هذا ليس نوع الأشياء التي يحبها |
Não faz ideia pelo que estou a atravessar, pelo que já passei, o tipo de coisas que as pessoas tem dito sobre mim. | Open Subtitles | أنت لا تملك أية فكرة حول ما أمر به وحول ما مررت به نوع الأشياء التي تقال من قبل الشعب عني |
Da maneira que o Glenn foi encontrado... o tipo de coisas que desejo, pensei, será que ele foi à procura de algo para me fazer feliz? | Open Subtitles | الطريقة التي وُجد فيها غلين نوع الأشياء التي أردتها تساءلت عنها هل ذهب ليبحث عن شيء يسعدني |
Vamos até à audiência e ver que tipos de coisas podemos detetar. | TED | سنستهدف الجمهور ونرى ما نوع الأشياء التي يمكننا الكشف عنها. |
Isto é o tipo de coisa que Mr. | Open Subtitles | هذا نوع الأشياء التي قد يرغب السيد (ريدينجتون) في رؤيتها |
Descobriram o tipo de coisas que gostávamos de fazer. | Open Subtitles | هم أساسياً عرفوا نوع الأشياء التي كنا نخوض فيها. |
Dão palmadas nas costas, pavoneiam-se, agitam o punho — o tipo de coisas que nós fazemos nós — e fazem-no no mesmo tipo de contexto. | TED | إنها تربت على ظهر بعضها البعض، إنها متبخترة، إنها تتصافح بجمع الكف -- نوع الأشياء التي نفعلها -- وتقوم بأدائها بذات السياق. |
O tipo de coisas que os médicos costumavam fazer... | Open Subtitles | نوع الأشياء التي كان يفعلها الأطباء... |
A nossa experiência do mundo depende da estrutura real das redes nas quais residimos e em todos os tipos de coisas que se propagam e fluem através da rede. | TED | تجربنا للعالم تعتمد على البنية الحقيقية للشبكات التي نقع ضمنها وعلى نوع الأشياء التي تتموج وتنساب عبر الشبكة. |