"نوقفه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • impedi-lo
        
    • pará-lo
        
    • parar
        
    • impedir
        
    • deter
        
    • detê-lo
        
    • o detemos
        
    • impedirmos
        
    • paramos
        
    • pararmos
        
    • o detivermos
        
    • determos
        
    • impedimos
        
    • travarmos
        
    Ir atrás dele? Ele não está a funcionar bem. Precisamos impedi-lo de cometer o pior erro da vida dele. Open Subtitles إنه لا يفكر بصورة صحيحة علينا أن نوقفه عن ارتكاب أكبر خطأ في حياته
    Tudo bem, não podemos vencer, mas podemos pará-lo. Open Subtitles حسناً ، لا نتمكن من الفوز, لكن يمكننا أن نوقفه.
    Com ou sem Rittenhouse, o Flynn só vai parar quando o pararmos. Open Subtitles ريتنهاوس ام لا , فلين لن يتوقف قبل ان نوقفه نحن
    Temos de pedir ajuda, dar o alerta! Temos de o impedir! Open Subtitles يجب أن نطلب المساعدة دق جرس الإنذارو يجب أن نوقفه
    Compreende o Danny mas temos de o deter, antes que fique perigoso. Open Subtitles انت متعاطفه مع دانى لكن إحنا عايزين نوقفه قبل مايقتل حد
    Os americanos irão assumir que fomos nós. O nosso dever era detê-lo! Open Subtitles الأمريكيون سيظنون أنه نحن، لقد كانت وظيفتنا أن نوقفه
    OK, então, como é que o detemos? Open Subtitles حسنا، كيف نوقفه ؟
    Ele sabe que não temos como impedi-lo de deixar o país. Open Subtitles يعلم إننا لا يمكننا أن نوقفه من ترك البلد
    Tivemos de impedi-lo, antes que alguém morresse. Open Subtitles كان لابد ان نوقفه قبل ان نحصل على شخص ما مقتول
    Temos de impedi-lo de libertar os detidos. Open Subtitles علينا أن نوقفه عن إطلاقِ سراحِ المحتجزين.
    Se vocês não nos ajudarem a pará-lo, milhões de humanos vão morrer, e milhões serão escravizados. Open Subtitles إذا لم تساعدونا لكي نوقفه ملايين من البشر سوف يقتلون
    O Jordan Collier voltou, e precisamos de pará-lo... pará-lo completamente. Open Subtitles لقد عاد جوردان كوليير ونحن نحتاج ان نوقفه نوقفه تماما
    Temos que descobrir porque ocorreu novamente, para pará-lo. Open Subtitles يجب علينا ان نعرف لماذا هذا الشىء يحدث مرة اخرى , لكى نوقفه
    Não há tempo de o parar. Open Subtitles فإن الوقت متأخر جداً. ليس هناك وقت كي نوقفه
    Espera, a minha visão, penso que sei para onde foi. Temos de o parar. Open Subtitles انتظروا، رؤيتي، أعتقد أنني أعرف إلى أين ذهب، يجب أن نوقفه
    Julga-me como quiseres... mas agora precisamos de o impedir antes que ele consiga o que veio procurar. Open Subtitles ولكن الآن يجب أن نوقفه قبل أن يحظى بما أتى من أجله
    Não o conseguimos impedir. Encontraste alguma coisa no Livro? Open Subtitles لم نستطع أن نوقفه هل وجدت أي شيء في الكتاب ؟
    Temos de o deter antes que se aproxime do Mestre. Open Subtitles ولكن يجب أن نوقفه قبل أن يصل إلي السيّد
    Padre Godwin, temos de tentar detê-lo. Open Subtitles أب جودين علينا ان نوقفه
    - Então, como é que o detemos? Open Subtitles إذاً كيف نوقفه ؟
    Espalhará a droga pela cidade. Se não o impedirmos será uma epidemia. Open Subtitles قال أنّه سيوسّع ترويج مخدّره عبر المدينة، إن لم نوقفه الآن، فسيمسي وباءً.
    Como é que paramos isto? Open Subtitles كيف لنا أنْ نوقفه
    Se não o detivermos ele pode acabar com as Tartarugas Ninja em todo o lado! Open Subtitles إذا لم نوقفه فسوف تكون نهاية كل سلاحف النينجا في كل مكان
    Mais uma razão para o encontrarmos e determos antes que ele volte a tentar. Open Subtitles هذه كلها أسباب كي نجده و نوقفه قبل أن يحاول مجدداً
    Ouçam, há 4 anos, este homem tirou a vida de 6 mulheres porque não o impedimos. Open Subtitles إسمعوا ، قبل أربع سنوات ، هذا الرجل قتل ستّ نساء ، لأننا لم نوقفه
    É um maremoto e, se não o travarmos depressa, ainda acabamos na choldra. Open Subtitles هذه موجة عارمة، ومالم نوقفه بسرعة... ... نحنسنجدأنفسنافيالجحيم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more