"هؤلاء الذين لا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • aqueles que não
        
    • os que não
        
    • daqueles
        
    Além do mais, aqueles que não querem a extinção humana não deviam também ter algo a dizer sobre essa questão? TED أيضًا، ألا يمتلك هؤلاء الذين لا يريدون فناء البشر رأيًا حول المسألة؟
    É preciso recompensar aqueles que cooperam e culpar aqueles que não colaboram. TED أنت بحاجة إلى مكافأة هؤلاء الذين يتعاونون و تعاتب هؤلاء الذين لا يتعاونون.
    O filósofo Arthur Schopenhauer disse que aqueles que não questionam a possibilidade da sua existência, da possibilidade da existência do mundo, são deficientes mentais. TED قال الفيلسوف آرثر شوبنهاور ذلك هؤلاء الذين لا يتسائلون عن صدفة وجودهم، عن صدفة وجود العالم، يعانون من نقص عقلي.
    E os que não podem combater? E as mulheres e crianças? Open Subtitles وماذا عن هؤلاء الذين لا يمكنهم أن يحاربوا يا مولاي؟
    os que não o podem fazer não devem esperar muito deles mesmos. Open Subtitles هؤلاء الذين لا يملكونها، يجب أن يعملوا أكثر جدية.
    Errado. Tens que lhe falar daqueles que não se importam. Open Subtitles مخطأ، عليكَ أن تحذره من هؤلاء الذين لا يهتموا
    Recordamos sobretudo aqueles que não podem partilhar este dia connosco. Open Subtitles نخص بالذكر هؤلاء الذين لا يستطيعون مشاركتنا اليوم,
    aqueles que não podemos prender. Open Subtitles هؤلاء الذين لا نستطيع ألقاء القبض عليهم.
    E obrigada por seres misericordioso mesmo para com aqueles que não apreciam a tua generosidade. Open Subtitles وشكراً لكونك رحيماً حتى إلى هؤلاء الذين لا يقدرون كرمك
    "aqueles que não sabem fazer amor, fazem a guerra." Open Subtitles "هؤلاء الذين لا يجيدون ممارسة الجنس، يمارسون الحرب"
    aqueles que não resistem, aprendem a conviver com a miséria para o resto das suas vidas. Open Subtitles هؤلاء الذين لا يقاومون يتعلمون العيش مع التعاسه لبقية حياتهم المكسورة
    Mas, são aqueles que não conhecemos que são os mais perigosos. Open Subtitles لكن هؤلاء الذين لا نعلم بشأنهم هم الاكثر خطورة
    E para aqueles que não sabem ou não eram vivos, esta foi a mesma canção que tocou faz hoje 45 anos. Open Subtitles ومن اجل هؤلاء الذين لا يعلمون , او لم يكونو ولدو بعد هذه نفس الاغنية التي عزفت قبل 45 سنة من اليوم
    por aqueles que não podem apresentar-se, que são incapazes, ou que não se podem dar ao trabalho, ou que simplesmente não o vão fazer. Open Subtitles لأجل هؤلاء الذين لا يستطيعون اظهار انفسهم لأجل العاجزين او اللذين لا يمكنهم القتال او لا يُريدون فعلها فحسب
    Sabe que ela foi julgada por bruxaria por aqueles que não entendem a diferença entre a magia negra e o poder dos antigos. Open Subtitles أنت تعرف انها حوكمت كساحرة من قبل هؤلاء الذين لا يعرفون الفرق بين السحر الأسود
    aqueles que não lembram o passado... serão condenados a viver de novo. Open Subtitles هؤلاء الذين لا يتذكرون الماضي... سيحكم عليهم أن يعيشوه مجدداً
    O seu Deus castiga aqueles que não acreditam? Open Subtitles إلهك يعاقب هؤلاء الذين لا يؤمنون ؟
    os que não sabem ler a natureza, serão vencidos pela natureza. Open Subtitles هؤلاء الذين لا يستطيعون قراءة الطبيعة سوف يهزمون من الطبيعة نفسها
    Até alimentamos os Sem-Facção, os que não pertencem a lado nenhum. Open Subtitles ونطعم حتى الذي ليس لديهم فصيلة، هؤلاء الذين لا يصلحون لأي مكان.
    E os que não consigo enfeitiçar, consigo matá-los com as minhas próprias mãos. Open Subtitles و هؤلاء الذين لا يمكنني سحرهم يمكنني قتلهم بيداي العاريتان
    Para os que não conhecem o nome, foi ele quem desenhou o caça Zero. Open Subtitles إلى هؤلاء الذين لا يعرفونه هو مع قام يتصميم طائرات (صفر) --طائرات حربية يابانية
    Amigos, não temam os sons daqueles dos quais não falamos. Open Subtitles يا أصدقائي، يا أصدقائي، لا تخافوا من الضوضاء التي يحدثها هؤلاء الذين لا نتحدث عنهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more