"هذا الواقع" - Translation from Arabic to Portuguese

    • esta realidade
        
    • essa realidade
        
    • desta realidade
        
    • realidade é
        
    • é realidade
        
    • é a realidade
        
    Temos que reconhecer que esta realidade americana é a nossa desonra e o nosso perigo. TED نحتاج أن نعرف أن هذا الواقع الأمريكي يعتبر عارا بالنسبة لنا، ويعرضنا للخطر.
    esta realidade é possível porque vivemos a era da tecnologia pessoal de ADN. TED هذا الواقع ممكن لأننا اليوم نعيش في عصر تقنية الحمض النووي الشخصيّ.
    Contudo, o sistema é muito estranho, porque o sistema não tem acompanhado esta realidade globalizada. TED ولكن، النظام غريب جداً لأنه لم يواكب هذا الواقع المتسم بالعولمة.
    Fala-me mais sobre essa realidade para o qual queres voltar. Open Subtitles أخبريني المزيد عن هذا الواقع الذي تودّين العودة إليه
    É o princípio da plenitude ou fecundidade, ou a grande cadeia de seres, essa realidade é tão completa como possível. TED التي هي مبدأ الوفرة أو الخصوبة، أو سلسلة الوجود العظيمة، هذا الواقع فعليًا كامل قدر الإمكان.
    E recuso-me a ser parte desta realidade fabricada que foi fabricada para mim por outras pessoas, e estou fabricar a minha própria realidade. TED وأنا أرفض أن أكون مشاركاً في هذا الواقع الجاهز، الذي صنعه أناس آخرون. وأنا أصنع الواقع الخاص بي.
    A escultura é uma impressão, a fotografia é realidade. Open Subtitles حسنا، أنت تعرف، والنحت هو الانطباع. صورة الصورة عن هذا الواقع.
    filho. Isto é a realidade. Onde não fazes parte dela. Open Subtitles هيّا يا بُني، أن هذا الواقع عندما تفشل في التسجيل.
    O catálogo de cartões continua ancorado a esta realidade. Open Subtitles البطاقاة المصورة مازالت مرتكزة على هذا الواقع.
    Olha, meu, ele disse que tu podias consertar esta realidade. Open Subtitles أنصت يا صاح، قال إنك من بوسعه إصلاح هذا الواقع.
    Não. Se ele destruir a Lança isso significaria que esta realidade não poderia ser reescrita. Open Subtitles إن دمر الرمح، فهذا معناه أن هذا الواقع لا يمكن تغييره.
    Como destruir a Lança e cimentar esta realidade de uma vez por todas. Open Subtitles مثل تدميري للرمح وتثبيت هذا الواقع للأبد.
    O que é magnífico é que, com o desdobrar da história esta realidade fictícia tornou-se cada vez mais poderosa, tanto que hoje, as maiores forças no mundo são essas entidades fictícias. TED والمذهل هو أنه وبمرور الأزمنة والعصور، فإن هذا الواقع الخيالي يصبح أكثر نفوذا اليوم ومن أجل ذلك، تعتبر أشد القوى الموجودة في العالم هي هذه الكينونات الخيالية.
    Nada sabemos sobre esta realidade de inflação especulativa, a não ser quanto à previsão matemática de que a sua expansão sem fim talvez seja motivada por um estado de energia quântica instável. TED نحن لا نعرف شيئا عن هذا الواقع التضخمي الذي افترضنا وجوده حسب نظريات العلماء فهو في توسع أبدي قد يكون ذلك بسبب طاقة كمية في حالة غير مستقرة.
    Se não aguentam essa realidade, escolham outra profissão. Open Subtitles إن لم يمكنك تحمل هذا الواقع اختر مهنة أخرى
    Fala-me mais sobre essa realidade para o qual queres voltar. Nós, por exemplo. Open Subtitles أخبريني المزيد عن هذا الواقع الذي تودّين العودة إليه
    Não temos alternativa senão aceitar essa realidade. TED لا خيار لدينا سوى تقبل هذا الواقع
    Tudo o que ele disse sobre essa realidade é verdade. Open Subtitles (ريجينا)، كلّ ما قاله عن هذا الواقع كلّه صحيح
    Não pode alterar o continuo, desta realidade, a partir do Código Fonte. Isto não pode ser legal, o que está a fazer. Open Subtitles لا يمكنك تغيير استمرارية هذا الواقع من خلال الشيفرة البرمجية
    Isto é realidade sem a TV. Open Subtitles هذا الواقع من دون التلفاز
    E isso dói... e é aborrecido, mas é a realidade e precisas de enfrentá-la. Open Subtitles . وهذا ، هذا يؤلم . وهذا سيء . ولكن هذا الواقع ويجب أن تواجهه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more