"هذا ما يجب" - Translation from Arabic to Portuguese

    • É o que
        
    • É isso que
        
    • isso deve
        
    • É assim que
        
    Isto É o que vamos fazer, esta missão está comprometida. Open Subtitles هذا ما يجب علينّا القيام بهِ. لقد أنكشفت العملية.
    É o que fazemos para salvar as pessoas que gostamos. Open Subtitles هذا ما يجب فعله عند إنقاذ شخص تهتمين لأمره
    Não sei. Eu só... É o que se costuma dizer, não é? Open Subtitles لا أعلم ولكن هذا ما يجب على الناس قوله أليس كذلك؟
    Minha querida e bela menina. É isso que eu faço. Open Subtitles عزيزتي, يا صغيرتي الحلوة, هذا ما يجب عليَّ فِعْلُهْ.
    Porque por vezes É isso que tem de ser feito. Open Subtitles لانه في بعض الأحيان هذا ما يجب عليك فعله
    isso deve preocupar profundamente aqueles que se importam com o futuro da religião e o futuro da fé. TED هذا ما يجب علينا الاهتمام به بشدّة هؤلاء الذين يهتمون بمستقبل الأديان ومستقبل الإيمان.
    Cada animal por si! É assim que a vida devia ser! Open Subtitles كل حيوان يهتم بنفسه فقط هذا ما يجب أن يكون
    É o que devemos exigir da nossa vida, dos nossos objectos, das nossas coisas, das nossas circunstâncias: viver com intenção. TED هذا ما يجب أن نطلبه من حياتنا، من أدواتنا، من أشيائنا، من أوضاعنا، العيش مع النيّة.
    As pessoas concordam com isso porque acham que É o que um bom pai tem de fazer. TED كل شيء على ما يرام مع الإغلاق، لأنهم يفكرون أن هذا ما يجب أن يفعله الآباء الجيدين.
    É o que devia fazer. Mas nunca faço o que devia. Open Subtitles هذا ما يجب أن أفعله لكنّي لا أفعل ما يجب علي فعله
    - Isso É o que você deve tentar e fazer os outros rapazes compreender. Open Subtitles هذا ما يجب عليك أن تحاوله و حاول أن تجعل بقيّة الفتيان يدركوا ذلك.
    Isso É o que uma pessoa racional diria a um estranho! Open Subtitles أن هذا ما يجب أن يقوله شخصاً عقلانى ألى غريباً عنه تماماً
    É o que eu tenho de aturar quando vais para o golfe. Open Subtitles نعم. هذا ما يجب أن أتحمله بينما تلعب الغولف
    Eu sei que parece muito, mas É o que vamos ter de fazer. Open Subtitles هذا يبدو كثيرا يا رجال لكن هذا ما يجب أن نفعله
    Infelizmente tenho de tomar decisões com base na cobertura da imprensa, mas É o que tenho de fazer. Open Subtitles أنظر ، أنا آسف إنه سوء الحظ بأنني يجب أن أتخذ قرارات مستندة على تغطيتك الصحفية ولكن هذا ما يجب أن أفعله
    Isso É o que homens como eu gostam de fazer. Mas eu nem preciso de te dizer isso. Open Subtitles هذا ما يجب ان يفعله رجل مثلي لكنّي لست بحاجةٍ إلى أن أخبرك ذلك.
    E todos dizem que É isso que se tem de fazer. Open Subtitles و سيخبرك الكل إن هذا ما يجب أن نجعلها تفعل
    Mas se não funcionar, É isso que vai ter que acontecer, mãe. Open Subtitles ولكن إذا كان لا يعمل، هذا ما يجب أن يحدث، أمي.
    É isso que eles têm que fazer, e isso tem tudo a ver com pragmatismo. Naquele profundo costume americano de apresentar resultados, TED و هذا ما يجب ان نفعله و لكي تفعل هذا يجب ان تكون براجماتي في هذا العمق, الحس الامريكي الوصول للنتائج
    Por mais sofrimento que provoque, sentimos que está tudo bem. Se o Big Brother diz que isso deve ser feito, então deve ser feito. TED على الرغم من وجود معاناة كبيرة، هم يشعرون بارتياح، إذا قال الأخ الأكبر أن هذا ما يجب القيام به، لذا يجب القيام به.
    Deixa-o aí a babar-se. isso deve bastar. Open Subtitles قف هناك فقط لتحمسه هذا ما يجب فعله
    Eu grito com você, você grita comigo, É assim que funciona. Open Subtitles أنا أصرخ عليكِ وأنتِ تصرخين علي هذا ما يجب أن تفعلينه
    É assim que te sentes realmente ou É assim que pensas que te devias sentir? Open Subtitles هل هذا حقا ما تشعرين به حقا,او ان هذا ما يجب ان يكون شعورك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more