"هذه الحركات" - Translation from Arabic to Portuguese

    • esses movimentos
        
    • estes movimentos
        
    • mais gestos com
        
    esses movimentos no seu conjunto facultam a discriminação contra as minorias religiosas e as minorias sexuais. TED تغذي هذه الحركات بشكل عام التمييز ضد الأقليات الدينية والأقليات الجنسية.
    Número giro, meninas. Pena que esses movimentos sejam tão 2003. Open Subtitles أووه , إستعراض جميل يا بنات.من المؤسف جداً بان هذه الحركات قديمه.
    Todos esses movimentos repetitivos, criam um ponto de tensão no músculo, causando uma enxaqueca não dolorosa. Open Subtitles كل هذه الحركات المتكررة تكون نقطة محفزة في العضلات و تسبب شقيقة غير مؤلمة
    A ser verdade, nós podemos ajudar estes movimentos. TED إذا كان كل ما ذكرت صحيحا ،فيمكننا مساعدة هذه الحركات.
    Perante estes movimentos dos últimos anos, o discurso do Ocidente tem apresentado quase sempre duas respostas defeituosas. TED بعد مواجهة هذه الحركات في السنوات الأخيرة ، قدّم الخطاب الغربي غالباً رأيين خاطئين.
    Não faças mais gestos com a mão, porque desta vez não te vão servir de nada. Open Subtitles أوقف هذه الحركات هذه المرة لن تنفعك في شيء
    esses movimentos e a cervical sensual, é demais para mim. Open Subtitles بين هذه الحركات ودعامة الرقبة المثيرة هذه، هذا كثيراً عليّ لأتحمله
    esses movimentos estão a ser incrivelmente eficazes e populares. Assim, em 1985, a oposição criou uma nova palavra, ecoterrorista, para alterar a foma como nós os consideramos. TED هذه الحركات أصبحت فعالة جدًا ومشهورة، في 1985، ابتكر المعارضون كلمة جديدة، إرهابيو البيئة، ليثنونا عن كيفية نظرتنا لهم.
    Na minha opinião, se nos consideramos liberais ou de esquerda, defensores dos direitos humanos ou feministas, temos que nos opor a esses movimentos e apoiar os seus opositores de base. TED في نظري،لو اعتبرنا أنفسنا متحررين أو يساريين أو محبين لحقوق الإنسان أو مساواة حقوق المرأة، يجب أن نقاوم هذه الحركات وندعم معارضيها السياسيين من الشعب.
    para nós as podermos ver. E se as gravássemos com uma câmara de alta velocidade e depois usássemos o "software" para extrair pequenos movimentos do nosso vídeo de alta velocidade, e analisássemos esses movimentos para ver que sons os tinham criado? TED أي إننا عندما نسجلها بكاميرا ذات سرع عالية ونستخدم البرنامج لأستخلاص الحركات الدقيقة من فلمنا العالي السرعة ثم نحلل هذه الحركات لنجد أي صوت هو الذي سبّبها؟
    Fizemos todo um processo de otimização para encontrar a estrutura correta, onde colocar os motores, como ligá-los uns aos outros, para conseguir reproduzir esses movimentos o melhor possível. TED لذا قمنا بعملية تحسين كلية لإيجاد الهيكل الصحيح، لوضع المحركات، وكيفية ربطها معا، والقدرة على إعادة هذه الحركات قدر الإمكان.
    Se pusermos tudo junto, enquanto estão a tentar seguir este movimento, se vocês se desviam — por exemplo, o braço está demasiado alto — ligamos os motores aqui mesmo na pele para vocês saberem que têm que o baixar, como um treinador que vos guia e vos ajuda a dominar esses movimentos mais rapidamente e a fazer correções mais precisas. TED إذا قمنا بتنظيم المفاهيم، في حال محاولتك تتبع هذه الحركة، وانحرفت عن المسار، لنقل ان ذراعك كانت عالية نوعاً ما نقوم بتشغيل المحركات على الجلد، لإعلامك بان عليك خفض يدك، كمدرب يقوم بتوجيهك بلطف ومساعدتك على تعلم هذه الحركات بشكل أسرع والقيام بالتصحيحات الدقيقة.
    Mas o que estou a dizer é que temos que enfrentar esses movimentos muçulmanos fundamentalistas porque eles ameaçam os direitos humanos em todos os contextos maioritariamente muçulmanos e fazem-no numa série de formas, muito obviamente com os ataques diretos a civis por grupos armados que os executam. TED ما أقوله هو أننا يجب أن نتحدى هذه الحركات الأصولية الإسلامية لأنها تهدد حقوق الإنسان من خلال استغلال الغالبية المسلمة، ويفعلون ذلك بعدة طرق مختلفة، أوضحها هو الهجوم المباشر على المواطنين من طرف المجموعات المسلحة التي تتبنى هذه العلميات.
    Todos esses movimentos maricas não te levarão a lado nenhum. Open Subtitles لن تفيدك هذه الحركات المبتذلة
    Alguém me ensinou esses movimentos. Open Subtitles فشخص آخر علمني هذه الحركات
    É um pergaminho de domínio da Água. Olha só para estes movimentos loucos! Open Subtitles إنها لفافة إخضاع ماء تحقق من هذه الحركات الجنونية
    Até ao jovem Einstein era difícil imaginar algum referencial absoluto que pudesse servir de termo de comparação para medir todos estes movimentos relativos. Open Subtitles كان من الصعب حتى على آينشتاين الشاب تخيُل ثابت مطلق لقياس كل هذه الحركات النسبية في مقابله
    Portanto, enquanto estes movimentos continuam, e enquanto as lutas pela liberdade continuam em todo o mundo, não nos esqueçamos que elas não só estão interligadas, como têm que apoiar e fortalecer-se uma à outra, para que venhamos a ser realmente vitoriosos. TED فإذاً طالما هذه الحركات ستستمر، و الصراع نحو الحرية مستمر في جميع أنحاء العالم، فلنتذكر أنهم ليسو فقط متصلين، و لكنهم يزيدون و يحسنون بعضهم البعض حتى نصير فعلياً منتصرين.
    Gostava de evitar lançar a noção de que há aqui uma espécie de monólito chamado fundamentalismo muçulmano, que é o mesmo em toda a parte, porque estes movimentos também têm as suas diferenças. TED هنا أريد أن أتجنب إسقاط النظرية القائلة بأن هناك نوع من الكتلة الواحدة تسمى الأصولية الإسلامية والمتشابهة في كل مكان، لأن هذه الحركات لها أيضاً تشعباتها.
    Temos de transformar a maneira como lideramos - a partir do topo, do concelho de administração, dos CEO - temos mesmo de transformar isso, mas cada vez mais vamos transformar isso, porque temos estes movimentos sociais a vir de baixo e por toda a sociedade. TED لدينا لتحويل الطريقة التي نقودها من الأعلى، مجلس الإدارة، الرؤساء التنفيذيين لدينا حقًا لتحويل ذلك لكن على نحو متزايد، سنحول ذلك لأن لدينا هذه الحركات الإجتماعية القادمة من الأسفل وفي كل المجتمع
    Eu tenho sido privilegiado por passar a minha carreira a catalisar e a interligar estes movimentos nos trópicos e aprendi que, enquanto conservacionistas, o nosso objetivo é ganhar em escala, em vez de perder mais lentamente. TED لقد كان شرفاً لي أن أقضي مسيرتي المهنية في تحفيز وربط هذه الحركات في جميع أنحاء المناطق المدارية، وتعلمت أننا كمحافظين على البيئة، يجب أن يكون هدفنا الفوز على نطاق واسع، ليس فقط أن نبطّئ الخسارة.
    Não faças mais gestos com a mão, porque desta vez não te vão servir de nada. Open Subtitles أوقف هذه الحركات هذه المرة لن تنفعك في شيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more