Será que utilizaremos estas escolhas para construir uma sociedade melhor, com mais sucesso, mais amável? | TED | هل سنتستخدم هذه الخيارات لجعل المجتع أفضل، ليكون أكثر نجاحاً ، أكثر لطفاً ؟ |
Para o melhor e o pior, e mais cedo do que poderão pensar, estas escolhas caber-nos-ão a nós. | TED | للأفضل أو للأسوأ ، و أقرب مما تتصور ، هذه الخيارات ستكون متروكة لنا. |
À medida que o dia decorre e encontramos estas escolhas morais, pensem em Lily. | TED | وبمجرد أن تواصل يومك، وتواجه هذه الخيارات الأخلاقية، فكّر بـ لي لي. |
No futuro, estas opções podem substituir totalmente os enterros. | TED | في المستقبل، قد تحل هذه الخيارات محل المقابر تماماً. |
Parece ter acertado o passo, a sério... com todas estas opções para fazer pontos quânticos biocompatíveis permitindo, portanto, que moléculas individuais sejam detectadas em células vivas. | Open Subtitles | يبدو أنه لم يتردد، حقاً بكل هذه الخيارات المتاحة لصنع كمية نقاط متفاعلة مما تسمح للجزيئات الفردية أن يتم تعقبها في الخلايا الحية |
Ninguém acha que conseguimos acompanhar um mundo em que já temos o Google e todas essas opções tecnológicas. | TED | لا أحد يفكر أننا قد حوصرنا في عالم حيث غوغل و كل هذه الخيارات التكنولوجية. |
Foi tudo por minha causa, mas essas escolhas foram minhas. | Open Subtitles | كل ذلك هو بسببي، ولكن أنا أملك هذه الخيارات. |
O que vestimos. E escolher fazer estas escolhas com a pergunta: "Como é que isto vai afetar o ambiente à minha volta?" | TED | ونقرر تناول هذه الخيارات بالسؤال، كيف سيؤثر هذا على البيئة من حولي؟ |
Sabes, a mim parece-me só ter de encarar estas escolhas extremas de moral quando estou contigo. | Open Subtitles | أنا فقط يجب أن أواجه هذه الخيارات الأخلاقيه عندما أكون معك |
Então, um dia, decidi fazer uma visita ao gerente e perguntei ao gerente: "Este modelo de oferecer às pessoas todas estas escolhas funciona?" | TED | فقررت يوما ان اقوم بزيارة للمدير, وسألت المدير "هل هذا النموذج من عرض كل هذه الخيارات على الناس مُجدي؟" |
Ambas estas escolhas exigem reflexão e coragem, mas, para todos nós, é a nossa escolha. | TED | كل من هذه الخيارات شجاعة ومدروسة، ولكن لنا جميعاً، فهو خيارنا الخاص . |
Sinto que estas escolhas enviam mensagens confusas. | Open Subtitles | أشعر أن هذه الخيارات ترسل رسائل مُختلطة |
Contudo, estas opções mais rápidas, mais baratas, melhores não podem ser aplicadas internacionalmente por causa do medo da lavagem de dinheiro, mesmo havendo poucos dados que justifiquem qualquer ligação, por mais insignificante que seja, entre a lavagem de dinheiro e estas pequenas transações de remessas. | TED | ومع ذلك فإن هذه الخيارات الأسرع والأرخص والأفضل لا يمكن تطبيقها عالميًا خوفًا من عمليات غسيل الأموال بالرغم من عدم توفر أدلة كافية تشير إلى أي ترابط يُذكر بين غسيل الأموال والحوالات النقدية الصغيرة |
Portanto, estas opções ficam todas eliminadas. | TED | لذا جميع هذه الخيارات مستبعدة |
Pesamos estas opções, fazemos uma simples análise custo-benefício, e decidimos se vale a pena ou não praticar o crime. | TED | وتقوم بموازنة هذه الخيارات -- تقوم بالتحليل البسيط للكلفة والربح، وتقرر سواء كان الأمر يستحق إرتكاب الجريمة أم لا. |
Nós limitamos estas opções porque pensamos que são as únicas opções disponíveis para os refugiados, mas não são. | TED | والسبب وراء تقليص هذه الخيارات راجع الى أننا نعتقد أن تلك هي الخيارات الوحيدة التي تتوفر للاجئين، ولا يوجد خيارات سواها . |
Temos de manter essas opções em aberto... por agora. | Open Subtitles | يجب أن نبقي هذه الخيارات مفتوحة في الوقت الحالي ... |
O Michael tem investido muito tempo nisso, assim tu podes ficar tranquilo, porque são coisas que dão retorno, ficarão aqui porque tu ofereces essas opções, e nós achamos que é importante. | Open Subtitles | (هوشيءقضىفيه (مايكل.. الكثير من الوقت ليتأكد منه هوبالتأكيدشيء.. لرفاهية نزلاء فندقكم لديكم هذه الخيارات الآن |
- essas opções não prestam. | Open Subtitles | - هذه الخيارات سيئة. |
Uma dieta rica em vegetais não é uma dieta vegana ou vegetariana, embora aplauda qualquer um que faça essas escolhas. | TED | النظام الغذائي الغني بالنباتات ليس حمية نباتية، على الرغم من إعجابي بمتخذي مثل هذه الخيارات. |