Num piscar de olhos, uma por uma, todas estas empresas desapareceram subitamente. | TED | مايكل : وهكذا، واحد تلو الآخر كل هذه الشركات اختفت فجأة |
Para ser honesto, estas empresas ainda não podem dizer que ganharam. | TED | الآن، لأكون عادلًا، لا تستطيع هذه الشركات ادعاء النصر بعد. |
Avery, estas empresas apenas se preocupam com os resultados. | Open Subtitles | هذه الشركات التكنولوجية الصغيرة مهتمة فقط بالخط السفلي |
Então essas empresas constroem escritórios. | TED | وبالتالي فإن هذه الشركات , تبني المكاتب. |
A mãe dele era secretária numa dessas empresas tecnológicas. | Open Subtitles | كانت تعمل أمه مساعدةً في إحدى هذه الشركات. |
Mas julgo que nenhuma destas empresas diria que é perfeita. Nós certamente não somos. | TED | لكني لا أعتقد أن أيا من هذه الشركات سوف تقول أنها كاملة. نحن بالتأكيد لن نفعل ذلك. |
Estas corporações doidas causaram demasiada tragédia neste país. | Open Subtitles | وقد تسببت هذه الشركات المجنونة الكثير من المآسي في هذا البلد. |
Há tantos exemplos como estes, o escândalo da carne de cavalo na Europa, a máfia italiana, usaram estas empresas durante décadas. | TED | هناك العديد من الأمثلة ، فضيحة لحوم الأحصنة في أوروبا استخدمت المافيا الإيطالية هذه الشركات لعقود من الزمن . |
estas empresas perceberam que, se quisessem proteger o valor dos seus investimentos, tinham de preservar a sua missão socialmente consciente. | TED | أدركت هذه الشركات أنه إذا ما أرادت حماية قيمة اسثماراتها عليهم أن تحافظوا على مهمة الوعي الاجتماعي. |
Se estas empresas têm tanto poder sobre o discurso público têm que ser responsabilizadas. | TED | إذاً مع هذه الشركات وهذه القوة على الخطاب الجماهيري التي يحتاجونها للمساءلة. |
Porque começamos a ver estas empresas a alcançar centenas de milhares de pessoas. Todas as que referi alcançaram pelo menos um quarto de milhão de pessoas. | TED | لأننا بدأنا في رؤية هذه الشركات تصل مئات الملايين من الناس. وكل التي ناقشتها قد وصلت على الأقل لربع مليون شخص. |
Porque, se estas empresas exigirem produtos sustentáveis, vão puxar 40 a 50% da produção. | TED | لأن هذه الشركات إذا طالبت بمنتجات مستدامة بيئيا، فإنهم سيسحبون معهم 40 إلى 50 بالمئة من الانتاج. |
estas empresas já começaram a pensar de forma diferente. | TED | هذه الشركات بدأت بالتفكير بطريقة مختلفة. |
Não posso impedir estas empresas todas, portanto vou atacar este problema pela raiz. | Open Subtitles | لا أستطيع إيقاف كل هذه الشركات لذا سأحل هذه المشكلة من جذورها. |
Agora essas empresas apoiaram novas leis como a lei Animal Enterprise Terrorism Act, que transforma o ativismo em terrorismo se ele causar uma baixa de lucros. | TED | هذه الشركات الآن تدعم قوانين جديدة مثل ملف إرهاب المشاريع الحيوانية، والذي يعتبر الأنشطة البيئية أعمالًا أرهابية في حال سببت خسائر في الأرباح. |
essas empresas enormes, ganham muito dinheiro, então, quando muito, a falsificação é apenas uma forma de propaganda gratuita, certo? | TED | هذه الشركات الكبيرة تكسب ما يكفي من المال، لذا إذا كان هناك شيء، فالتزوير هو فقط شكل حر من الإستثمار، صحيح؟ |
Estou intimamente envolvida com todas essas empresas. | Open Subtitles | أنا مشاركة و بشكل خصوصي مع كل واحدة من هذه الشركات |
Uma dessas empresas mantinha o preço dos ares condicionados muito baixos. | Open Subtitles | واحدة من هذه الشركات تبقي مكيفات الهواء على اسعار رخيصة |
Então, algumas dessas empresas foram restruturadas, comercializadas, privatizadas ou fechadas, e deixaram de ser uma carga para os governos. | TED | لذا بعض هذه الشركات أعيدت هيكلتها لأغراض تجارية و تم خصخصتها أو تم إغلاقها وأصبحوا أخف عبئًا على الحكومة |
Reparaste que cada uma destas empresas gasta mais anualmente em publicidade do que três Lucky Strikes? | Open Subtitles | هل تدرك بأن واحدة من هذه الشركات تنفق سنوياً المزيد على الإعلام أكثر من بـ ثلاث مرات من لاكي ستريك ؟ |
Estas companhias despedem milhares todos os anos sem pensar duas vezes. | Open Subtitles | هذه الشركات تنفق الآلاف كل عام بدون اعادة التفكير مرة ثانية |
Eu percebo o que está a dizer - é bom libertar o líder cá dentro - mas, nestas empresas, a verdade é que é tudo extremamente hierarquizado. | TED | أعني، أنا أفهم ما تقوله من الجميل أن تحرر القائد من الداخل لكن في هذه الشركات الحقيقة هي أنه هرمي للغاية |
Por isso tentei verificar que fatores foram mais importantes para o sucesso e fracasso das empresas. | TED | وحاولت أن أستعرض العوامل التي أدت للنجاح والفشل في هذه الشركات |