"هذه العادة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • este hábito
        
    • esse hábito
        
    • o hábito
        
    • hábito de
        
    • este costume
        
    Ter este hábito, este hábito mental, muda tudo no trabalho. TED الحصول على هذه العادة، هذه العادة الذهنية، تغير كل شئ في العمل.
    este hábito encantador começou na faculdade e eu tinha toneladas de desculpas. TED بدأت هذه العادة الظريفة عندما كنت في الجامعة، وكنت ألتمس آلاف الأعذار.
    Tenho a tendência para pensar no pior e, de vez em quando, este hábito prega-me partidas. TED لدي نزعة لافتراض الأسوأ، ومن وقت لآخر تخادعني هذه العادة.
    Como tua advogada, sugiro que acabes com esse hábito, antes que acordes do lado errado da caçadeira de um pai chateado. Open Subtitles مثل محاميك أقترح عليك كبح هذه العادة قبل أن يلاحظ الأمر أحد أبائهم وتجد نفسك تواجه بندقية على وجهك
    Hoje, tenho 30 e poucos anos e um certificado de acumuladora de louça suja e quebrar esse hábito é difícil. TED اليوم، أنا في الثلاثينيات من عمري، وتاركة معتمَدة للصحون المتسخة، وتغيير هذه العادة أمرٌ صعب.
    Eu apanhei o hábito de simplesmente voltar a enfiar tudo lá dentro. Open Subtitles لقد إكتسبت هذه العادة حيث أقوم بالضغط على الفتق حتى ينكمش
    E este costume depressa se tornou numa tradição anual. Open Subtitles حتى أصبحت هذه العادة السنوية تقليداً سنوياً
    este hábito de suprimir sons significa que a nossa relação com o som se tem tornado bastante inconsciente. TED حسناً , إن هذه العادة بقمع الصوت قد غدت .. علاقتنا في التعامل مع الصوت وهي إلى حد كبير لا واعية
    Voces Mosqueteiros, voces realmente devem abandonar este hábito feio de culpar os outros pelos vossos fracassos. Open Subtitles أنتم أيها الفرسان, يجب عليكم حقاً التخلي عن هذه العادة القبيحة بإلقاء اللوم على شخص آخر بسبب فشلكم.
    Com este hábito a bênção da mãe Sindhu estará sempre presente para todos nós. Open Subtitles مع هذه العادة نعمة للأم سيندهو سوف يكون هناك دائما بالنسبة لنا جميعا.
    Tenho este hábito de dizer a primeira coisa que me vem à cabeça. Open Subtitles لديّ هذه العادة حيث أقول أوّل ما يخطر ببالي
    este hábito nojento de apareceres sem seres convidada tem de acabar. Open Subtitles هذه العادة القبيحة يجب أن تتوقّف
    Não consigo largar este hábito. Open Subtitles لم أستطع ترك هذه العادة
    As pessoas ainda se riem na Califórnia. Pensava que estavam a perder esse hábito. Open Subtitles إذن ، لا زال الناس فى كاليفورنيا يضحكون لقد بدأت أظن أنهم قد فقدوا هذه العادة
    Ando a tentar fazê-la perder esse hábito e parece que vocês conseguiram. Open Subtitles كنت أحاول أن أعلمها أن تنتهي من هذه العادة و يظهر أنكم فعلتم ذلك
    Na verdade, criei um pouco esse hábito com os meus amigos. TED لقد اعتدت هذه العادة مع أصدقائي:
    A propósito, há um truque para perder esse hábito. Open Subtitles ولكن هناك حيلة لكي توقف هذه العادة
    Nunca deixei o hábito de profanar o linguajar que, infelizmente, brutaliza nossa profissão. Open Subtitles أنا لا أنحدر الى هذه العادة من تدنيس اللغة التي للأسف
    Tens de perder o hábito de ficares sem as calças. Open Subtitles عليك التخلص من هذه العادة السيئة لفقدانك سراويلك.
    Uma nota histórica curiosa. Quando os mouros invadiram o sul de Espanha, eles levaram este costume com eles e a pronúncia mudou ao longo dos séculos de "Alá, Alá, Alá" para "Olé, Olé, Olé" Que ainda se ouve em touradas e danças flamengas. TED حاشية تاريخية غريبة -- عندما غزا المورس جنوب أسبانيا، أخذوا معهم هذه العادة وقد تحوّل النطق عبر القرون من " الله، الله، الله،" الى ""أوليه، أوليه، أوليه،" التي ما تزالوا تسمعونها في مصارعة الثيران ورقصات الفلامينجو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more